Сборник 2001

РУССКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ РАЗЛИЧИЯ

(РАЗНЫЙ, РАЗЛИЧНЫЙ, РАЗНООБРАЗНЫЙ)

 

Фрид М. Е.

 

                                Два числа    5 и 3 – пришли однажды в такое место,

                                где валялось много разных разностей, и стали искать свою.                        

                                Найди разность этих чисел.

                                                            Г. Остер "Задачник".

 

Тема настоящей работы – семантика различия как она выражена в трех русских прилагательных РАЗНЫЙ, РАЗЛИЧНЫЙ и РАЗНООБРАЗНЫЙ. В этом синонимическом ряду наиболее употребительным и нейтральным как стилистически, так и прагматически мы считаем прилагательное РАЗНЫЙ.

Рассмотрим особенности семантического и синтаксического поведения слова РАЗНЫЙ. На первый взгляд, РАЗНЫЕ объекты значит 'НЕОДИНАКОВЫЕ объекты', то есть объекты, свойства которых не совпадают. Рассмотрим предложение (1):

(1) У этого котенка  разные уши: одно серое и остренькое, а  другое белое, круглое.

В этом предложении описываются два объекта – два уха. Свойства одного уха сравниваются со свойствами другого уха, и оказывается что эти свойства не совпадают.

Рассматриваемое значение – не единственное значение слова РАЗНЫЙ, ср. Словарь русского языка 1988. Покажем, что разными можно назвать не только неодинаковые  предметы. Рассмотрим пример (2):

(2) Чтобы попугаи не подрались, Вася посадил их в разные клетки.

Предложение (2) задает следующую ситуацию: Вася является обладателем нескольких воинственных попугаев. У Васи также есть как минимум две клетки, причем, весьма вероятно, абсолютно идентичных, одинаковых по своим свойствам. Важно, что попугаи сидят не в одной клетке, а в нескольких, двух или трех. Значит, слово РАЗНЫЙ в примере (2) обозначает скорее НЕТОЖДЕСТВЕННЫЙ, чем НЕОДИНАКОВЫЙ или НЕПОХОЖИЙ.

            Мы описали два значения слова РАЗНЫЙ, которые обозначают "неподобие" и "нетождество" соответственно. Первое из них мы называеминтенсиональным, потому что оно сопоставляет интенсионалы именных групп, то есть множества признаков, задаваемых именными группами, а второе –экстенсиональным, потому что оно сопоставляет элементы экстенсионалов именных групп, то есть сами объекты, задаваемые этими именными группами. Заметим, что понятия "интенсионал" и "экстенсионал", привнесенные в лингвистику логиками, не раз использовались в работах по языковой семантике (см., в частности, описание местоимений ВСЯКИЙ и КАЖДЫЙ в работе Кронгауз 1984).

Приведем еще несколько примеров. Предложения (3), иллюстрируют интенсиональное значение, а предложения (4) – экстенсиональное значение слова РАЗНЫЙ:

(3) (а) Листья у пальмы разные: одни чайные, другие из серебрянной бумаги, чтобы в нее чай индийский заворачивать (Погодин); (б) Кринки бывают разные по величине, но надо предположить нечто среднее, то есть около двух литров  (Солоухин); (в) Мы разные; (г) Заказали бутылку водки мальчикам, бутылку портвейна девочкам и всем по бефстроганову.  Выгоднее заказывать разные блюда, заметил Вадим (Рыбаков).  

           

(4) (а) Я думал, они за одной девушкой ухаживают, а оказывается за разными; (б) Галиуллин и Антипова, решили во что бы то ни стало разъезжаться с будущей недели,   а  для  удобства  посадки  отправляться  в  разные  дни поодиночке (Пастернак); (в) Между прочим, у Ленкиной мамаши вообще нет мужа, трое детей все от разных отцов, слепая бабка, две кошки и щенок  (Токарева); (г) Они жили в разных подъездах Пятого дома Советов и, хотя были мало знакомы и редко встречались, относились друг к другу с симпатией... (Рыбаков).  

 

Можно заметить, что семантическое различие между интенсиональным и экстенсиональным значениями слова РАЗНЫЙ проявляется и на синтаксическом языковом уровне. Интенсиональное РАЗНЫЙ имеет необязательный синтаксический актант "по какому признаку" (У нее глаза разные по цвету; Эти девушки разные по характеру), а у экстенсионального РАЗНЫЙ такой синтаксической валентности нет (нельзя сказать *Ты думал, что это разные по характеру девушки, а это одна и та же девушка). Кроме того, интенсиональное значение слова РАЗНЫЙ, в отличие от экстенсионального, способно присоединять к себе сирконстанты, характеризующие степень различия сравниваемых объектов, такие, как очень, немного и т.д. (можно сказать Мы очень разные, но нельзя *Они отправились туда в немного разные дни поодиночке). Действительно, НЕ-ТОЖДЕСТВО, как и само ТОЖДЕСТВО не градуируемо (см. Арутюнова 1983): объекты либо являются тождественно равными, либо не являются, третьего не дано.

Заметим также, что слово ДРУГОЙ также имеет интенсиональное и экстенсиональное значения (ср. примеры Не люблю зеленый цвет, дайте другое платье – здесь слово ДРУГОЙ употреблено интенсионально – и Она вышла замуж за другого – здесь слово ДРУГОЙ употреблено экстенсионально). Этот семантический нюанс в терминах "референциальное" и "качественное" различие описывается в работе Богуславская 1999. В этой же работе рассматривается семантическое различие между словами ДРУГОЙ и ИНОЙ. Если переформулировать это различие в наших терминах, то окажется, что слово ИНОЙ может употребляться только интенсионально, то есть указывает на качественное различие между объектами. Следует добавить, что если к интенсиональному подзначению слова ДРУГОЙ примыкает слово ИНОЙ, то к его экстенсиональному подзначению примыкает слово ОСТАЛЬНОЙ. "ОСТАЛЬНЫЕ Х-ы" значит 'все ДРУГИЕ экстенсионально'. Так, вопрос А в остальных комнатах ты посмотрел? значит примерно следующее: 'А во всех других комнатах ты посмотрел?'  Заметим, что в некоторых устойчивых сочетаниях слово ДРУГОЙ, как и ОСТАЛЬНОЙ,  может иметь только экстенсиональное значение. Так в сочетаниях "ОДИН ... ДРУГОЙ", "ОДИН ЗА ДРУГИМ" слово ДРУГОЙ указывает не на качественное различие объектов (хотя оно вполне может присутствовать), а на их нетождественность. 

Кроме интенсионального и экстенсионального, мы выделяем у слова РАЗНЫЙ еще одно, третье, значение – соответственно лексему РАЗНЫЙ3. Эту лексему иллюстрируют примеры (5):

(5) (а) Стол был шикарный, разные авокадо подавали; (б) Набежала разная мелюзга;  (в) Посыпались разные интересные случаи; (г) Пошли разные намеки, недомолвки; (д) Расстащили земли по кусочкам разные хозяева.

Лексема РАЗНЫЙ3 всегда безударна[1], часто выражает пренебрежительный оттенок по отношению к определяемым объектам и синонимична слову ВСЯКИЙ в значении, представленном в предложении Ходят тут всякие умники, советы дают.

Мы считаем, что лексема РАЗНЫЙ3 выполняет функцию, сходную с функцией русских неопределенных местоимений, таких, как какой-то, кое-какой,один в предложении Я тут с одной иностранкой разговаривал (ср. Я тут с разными иностранками разговаривал). Именно поэтому мы называем лексему РАЗНЫЙ3 местоименным значением слова РАЗНЫЙ. Рассмотрим предложение (6а), не содержащее слова РАЗНЫЙ:

(6а) За это  господа будут меня ненавидеть.

У (6а) есть, как минимум, два прочтения, а именно:

Первое прочтение: Говорящий будет ненавидим господами как классом, противопоставленным, например, классу крестьян. Здесь именная группагоспода имеет родовой денотативный статус.

Второе прочтение: Говорящий будет ненавидим какими-то конкретными господами. Здесь именная группа господа понимается как мои господа и имеет определенный референтный денотативный статус.

Теперь добавим в предложение (6а) слово РАЗНЫЙ. Получим (6б):

(6б) За это разные господа будут меня ненавидеть.

Именная группа разные господа в (6б) понимается как неопределенная. Действительно, имеет место один из двух случаев: либо (i) господа еще не выбраны говорящим из множества всех людей (говорящий просто знает, что найдутся какие-нибудь господа, которые его будут ненавидеть), либо (ii) говорящий имеет в виду каких-то господ, не известных слушателям (я-то знаю кое-каких господ, которые будут меня ненавидеть, но вам пока не говорю, что это за господа). В любом из этих двух случаев мы имеем дело с некоторой степенью неопределнности именной группы разными господами.

Благодаря своей способности (и основной функции) указывать на неопределенность именных групп, лексема РАЗНЫЙ3 может служить аналогом неопределенного артикля. Так, английские именные группы во множественном числе без определенного артикля часто переводятся на русский язык с помощью местоименного РАЗНЫЙ. Примеры (7) содержат английские предложения, взятые из романов Хэмингуэя, и их русские соответствия из опубликованных переводов.

 

(7)(а) Behind them were shelves stacked with supplies and goods. На полках позади них лежали съестные припасы и разный товар; (б) So all during the meal he smiled and made friendly remarks... За ужином он все время улыбался и говорил разные любезности...; (в) Sometimes I wonder about the front and about people I know but I don't worry.  Я иногда вспоминаю фронт и разных людей, но это не тревожит меня.

            В предложении (7а) ИГ (именной группе) goods соответствует ИГ разный товар. В примере (7б) ИГ  friendly remarks соответствует ИГ разные любезности. В примере (7в) ИГ people I know переводится с помощью ИГ разных людей (здесь налицо слабая определенность –  знание говорящего и незнание слушающего), ср. классификацию денотативных статусов, предложенную в работе Падучева 1985.

Попытаемся  эксплицировать связь между значениями слова РАЗНЫЙ. Связь между экстенсиональным и интенсиональным значениями очевидна. В обоих случаях мы имеем дело с неравенством: в первом случае с не-тождеством, а во втором – с не-подобием.

Местоименное значение прилагательного РАЗНЫЙ тесным образом связано с экстенсиональным значением. Дело в том, что экстенсиональное значение в некотором роде дублирует, усиливает, подчеркивает значение, выражаемое грамматическим множественным числом при существительном. РАЗНЫЙ экстенсиональное значит "не один". А связь между значением неопределенности и значением "НЕ ОДИН" можно эксплицировать следующим образом:

Неопределенность некоторых Х-ов – все, что про Х-ы известно, это то, что их больше одного, а "не один" – это и есть РАЗНЫЙ экстенсиональное.

Во многих языках из числительного один развиваются неопределенные местоимения и артикли. Поэтому нет ничего удивительного в том, что прилагательное РАЗНЫЙ (в одном из значений – "не один", "не один и тот же", "нетождественный") может выполнять функцию неопределенного местоимения множественного числа.

Заметим, что английское слово various, которое в одном из значений переводится на русский язык как "разный", может употребляться также в конструкции типа various of my friends / various ones of my friends в значении 'several of my friends' ("некоторые из моих друзей"). Этим наблюдением с нами поделилась Барбара Парти. Таким, образом английское слово various тоже может выполнять функцию неопределенного местоимения.

Обратимся теперь к слову РАЗЛИЧНЫЙ. Слово РАЗЛИЧНЫЙ, как и слово РАЗНЫЙ, может обозначать НЕТОЖДЕСТВО, НЕПОДОБИЕ и НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ. Однако, слово РАЗЛИЧНЫЙ тяготеет к небытовым сферам употребления языка, например, к научной сфере. В бытовой речи мы не услышим Старушки сидят на различных лавочках или диалог -- Тебе каких пирожков дать? – Дай различных (хотя можно сказать – Дай разных).

Теперь несколько слов о прилагательном РАЗНООБРАЗНЫЙ. Прилагательное РАЗНООБРАЗНЫЙ также является квазисинонимом прилагательного РАЗНЫЙ, однако его семантика обладает некоторыми специфическими чертами:

Слово РАЗНООБРАЗНЫЙ не имеет экстенсионального и местоименного значений. Так, предложение Торговцы предлагали мне разнообразные украшения может означать только то, что торговцы предлагали говорящему неодинаковые, несовпадающие по своим признакам украшения.

Прилагательное РАЗНООБРАЗНЫЙ не сочетается с "малыми"  числительными: (2, 3, 4 и т. д.) Поэтому неприемлемо предложение *В шкатулке лежали четыре разнообразных ожерелья, хотя можно сказать В королевской коллекции тысяча разнообразных ожерелий. А еще лучше: В королевской  коллекции тысячи разнообразных ожерелий. Сказать же об объектах, что их тысячи, – это все равно, что сказать, что "объектов очень много, трудно сосчитать сколько". Таким образом, "разнообразных" объектов должно быть много; их должно быть столько, чтобы нельзя было точно фиксировать их число.

Кроме того, сравниваемые с помощью слова РАЗНООБРАЗНЫЙ объекты должны делиться на качественно разные группы. Поэтому, например, у предложения У него в коллекции разнообразные картины наиболее естественное понимание такое: картины написаны разными авторами, в разной технике, в разных стилях, цветовой гамме и т.д.

Если же объекты отличаются по одному параметру, то значения этого параметра должны сильно отличаться друг от друга, создавать "разные образы". Поэтому предложение Гостиную украшали разнообразные по форме стулья  естественным образом можно проинтерпретировать так: некоторые стулья имеют жесткие овальные сиденья и витые ручки, другие – мягкие квадратные сиденья, третьи по форме напоминают животных и т.д. 

У слова РАЗНООБРАЗНЫЙ есть еще одна особенность, которая отличает его от слов РАЗНЫЙ и РАЗЛИЧНЫЙ. Эту особенность иллюстрируют примеры (8).

(8)(а) В столовой и в гостиной висели разные по стилю картины; (б) В столовой и в гостиной висели различные по стилю картины; (в) В столовой и в гостиной висели разнообразные по стилю картины.

Предложения (8а) и (8б) имеет в числе естественных интерпретаций следующую: 'В гостиной висели  картины одного стиля, а в столовой – другого: в гостиной висели не такие картины, как в столовой', а у (8в) такая интерпретация отсутствует. Предложение (8в) может означать только следующее: 'в столовой висели разнообразные по стилю картины, и в гостиной висели разнообразные по стилю картины'.

Заметим, что английское слово various ведет себя так же, как русское слово РАЗНООБРАЗНЫЙ. Рассмотрим примеры (9): 

(9)(а) John and Mary lived in different places; (б) John and Mary lived in variuos places.

Предложение (9а) может значить, в частности, следующее 'Джон жил в одном месте, а Мэри в другом'. (9б) подобной интерпретации не имеет. (9б) значит 'Джон жил в разных местах, и Мэри жила в разных местах' (о поведении слова  different  см. работы Carlson 1987, Beck 2000).

Кратко резюмируем сделанные нами выводы. У прилагательного РАЗНЫЙ мы выделили три значения: интенсиональное (не-подобие), экстенсиональное (не-тождество) и местоименное (неопределенность). Мы показали, что основное отличие прилагательного РАЗЛИЧНЫЙ от прилагательного РАЗНЫЙ заключается в том, что последнее тяготеет к небытовым сферам использования языка. Мы выяснили, что слово РАЗНООБРАЗНЫЙ не имеет экстенсионального и местоименного значений. Кроме того, мы показали, что объектов, сравниваемых с помощью слова РАЗНООБРАЗНЫЙ, должно быть много и эти объекты должны быть либо все качественно разными, либо делиться на качественно разные группы.

 

ЛИТЕРАТУРА

 

  1. Арутюнова Н. Д. Тождество или подобие? // Проблемы структурной лингвистики 1981. - М., 1983.
  2. Богуславская О. Ю. Коммуникативные свойства лексем другой vs иной. // Труды международного семинара Диалог'99 по компьютерной лингвистике и ее приложениям,Таруса, 1999.
  3. Кронгауз М. А. Тип референции именных групп с местоимениями все, всякий, каждый. // Семиотика и информатика. Вып. 23, 1984.
  4. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М.: Наука, 1985.
  5. Словарь русского языка в 4-х томах. АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой - М.: Русский язык; т.1 - 1985; т. 4 -1988.
  6. Beck S. The semantics of DIFFERENT: comparison oprerator and relational adjective. Linguistics and Philosophy 00, 1-39, 1999.
  7. Carlson G.N. Same and different: some consequences for syntax and semantics. Linguistics and Philosophy 10, 1987.

 

 

[1] Безударность лексемы РАЗНЫЙ3 мы понимаем как неспособность быть акцентоносителем темы или ремы.