Proceedings 2001

Contents

О языковых контурах портрета социальной личности[1]

С.Ю.Семенова

ИНИОН РАН, Москва

Немаловажной составляющей автоматического семантического анализа (в частности, анализа делового и публицистического текста) является "слежение" за персонами, которое предполагает выявление в тексте и внесение в его формализованное семантическое представление разнообразных атрибутов упоминаемых лиц - ФИО и социальные атрибуты: должность, профессия, национальность, социальное положение, личностная оценка и др.

Очевидно, что решение этой прикладной задачи невозможно без опоры на достаточно детально представленный словарный материал. Это, с одной стороны, разнообразная информация энциклопедического и "полуэнциклопедического" характера: файлы известных персон, имен собственных, отраслевых номенклатур должностей, названий национальностей и т.п. С другой стороны, это структурированное описание разделов общей лексики, релевантных для данной задачи - одушевленных нарицательных существительных, прилагательных аксиологической личностной оценки; возможно, некоторых иных классов, в зависимости от предполагаемой "глубины копания" текста, например, глаголов профессиональной деятельности (<он программирует> -> <он программист>).

Информация о персонах и их атрибутах может собираться, например, во фреймах, содержащих соответствующие атрибутам слоты.

В данной работе мы коснемся, главным образом, связи между фреймовой структурой, на основе которой может строиться семантическое представление персональной информации, и естественной семантической классификацией русской номинативной одушевленной лексики (по тематическим классам и по семантическим компонентам), а также, в двух словах, подготовки словарных описаний одушевленных имен в словаре прикладной системы, нацеленной на поиск персональной информации.

Вначале об интересующем нас фрейме. В общем случае, некая фреймовая, т.е. когнитивная, структура, являющая собой "вместилище" для данных/знаний, закодированных в вербальной форме, может быть определена тремя основными (взаимосвязанными) путями:

1) от онтологии, от "мира" - от тех соотношений между сущностями, которые наблюдаются в окружающей действительности и прослеживаются, в частности, при изучении конкретных предметных областей;

2) от "языка" - от того дробления, членения действительности, тех классификаций, которые предлагает естественный язык, и, в частности, компонентный состав лексем;

3) от потребностей конкретных пользователей информационных систем.

(О сложных взаимопроникновениях когнитивного и лингвистического см., напр.,[3]. В [4] предлагается фреймовый подход к описанию предметной лексики; там обсуждается методика построения и отражения в базе данных структурированных элементов толкования).

В данной работе, при работе с фреймом социальной личности, мы будем придерживаться второго из перечисленных выше взглядов, лингвистического (хотя без привлечения внелингвистической информации обойтись не сможем). Мы попытаемся, на основе классифицирования лексики исчислить, хотя бы в некотором приближении, структуру самого фрейма как основы для адекватного представления вербальной информации в прикладных системах.

Стандартный "деловой", идущий от потребностей практики, фрейм 'персона' (или 'человек в социуме'), который служит фрагментом представления текста (или базой для представления), включает, помимо ФИО (а также, возможно, каких-то иных, например, чисто технических идентификаторов личности, вроде ссылки на запись в базе данных известных персон), такие "паспортные" и прочие "анкетные" слоты, как 'пол', 'возраст', 'национальность', 'место жительства', 'место работы', 'должность', 'звания' и т.п. Список может дополняться и другими пунктами ('состояние здоровья', 'послужной список', 'хобби' и пр.). Для большинства этих анкетных признаков есть соответствие в классе одушевленных нарицательных существительных: <мужчина>, <подросток> (или, например, <старик>), <белорус>, <москвич>, <инженер>, <академик>, <инвалид>, <коллекционер> и т.п.

Однако, палитра признаков и комбинаций признаков, по которым русские одушевленные существительные характеризуют "человека социального", несравнимо богаче подобной анкеты, и при исследовании лексики хотелось понять, какие именно данные можно извлечь из семантики существительного и "уложить" в формальную структуру, разумеется, опираясь на адекватное словарное описание. Хотелось также выяснить, какой по составу должна быть сама [фреймовая] структура, слоты которой соответствовали бы компонентам имен и инвариантам отдельных подклассов. Получающиеся элементы классификаций могут использоваться при ведении прикладного словаря.

Исследование лексики проводилось, главным образом, на материале словника Русско-английского словаря (автор Kenneth Katzner. - М.,

1991), содержащем около 3000 одуш. существительных. Привлекалась также лексика газетной публицистики.

Анализ одушевленной лексики в целом - весьма объемная задача. В данной работе мы ограничимся именами деятелей, группирующихся вокруг прагматически важных и массовых классов имен должностей и профессий (да и то, анализ будет лишь беглым).

Вначале о самих именах профессий и должностей.

Один из вопросов, который возникает при рассмотрении данного класса - это различение профессий и должностей, которого из внелингвистических соображений "требует" фрейм 'персона'. Действительно, можно назвать ряд предпочтительных должностей и предпочтительных профессий, но в целом, лишь по лексическому значению и без опоры, например, на штатные расписания и отраслевые номенклатуры должностей, понять, является ли данная 'профессия' еще и 'должностью', довольно затруднительно.

Большое количество имен деятелей одновременно могут обозначать и должность, и профессию (<архитектор>, <инженер>, <закройщик> и пр.). В [2], например, таким именам приписывается обобщенный семантический признак - 'жизненное амплуа' (с.63), без разбиения по мелким слотам. "Дублетам" можно сопоставить либо обобщенный слот 'профессия+должность', либо сразу оба "элементарных" слота (однако неясно, стоит ли выделять отдельные лексемы по этому признаку).

К должностям, с одной стороны, тяготеют названия руководящих работников (<директор>, <заведующий>, <бригадир> и др.), а также деятелей, близких к руководящей работе (<заместитель>, <консультант>, <инструктор>), с другой стороны, к ним относятся имена исполнителей деятельности, не требующей специальной квалификации (<уборщица>, <разнорабочий> и пр.). И в том, и в другом случае нет отраслевой составляющей, как правило, свойственной профессии. (<Директор> и др. имена руководителей могут, в принципе, интерпретироваться и как имена профессий, поскольку руководящая деятельность имеет свою, достаточно тонкую специфику и требует умения; поэтому мы говорим не об однозначном отнесении к должности, а о предпочтительном).

К относительно "чистым" профессиям относятся, например, <живописец>, <биохимик>, <законовед>, <зодчий> (ср. с <архитектором> - дублетом /может выражать и должность, и профессию/) и др., предполагающие высокую квалификацию, сравнительно узкую специализацию (см. ниже о именах специальностей). Язык именует их осторожно, уважительно, как бы оберегая от попадания в бюрократичное штатное расписание. Профессия более "присуща" человеку, чем должность; <зодчим> вряд ли можно <работать> или <служить>, им можно просто <быть>.

При номинации должностей довлеет идея распределенности обязанностей в коллективе, которая обычно предполагает как профессиональную специализацию, так и место в иерархии.

Профессия прежде всего связана с квалификацией, специальным образованием (она - как бы то, что умеет делать/знает данный индивид и не умеют/не знают многие другие). Ее толкование может быть приблизительно следующим: "профессия индивида" = 'совокупность специальных навыков/знаний, позволяющих индивиду вести общественно-полезную деятельность, которая является для него источником заработка'.

Типовая адъективная сочетаемость имен должностей подчеркивает иерархичность: <старший/ведущий/ инженер>. Характерная сочетаемость профессий - аксиологическая /по квалификации или способностям/: <опытный/квалифицированный/талантливый инженер>. По таким контекстам данные слоты часто идентифицируются в тексте, ср. <выдающийся экономист> - профессия, <старший экономист> - должность.

Глагольные контексты 'должностей': <служить - актером>, <работать - грузчиком>, <назначить/избрать/ - директором>, <освободить от обязанностей - директора> и т.п. (некоторые шаблоны официальных документов о смене должностей приведены в [6]). 'Профессии'охотно употребляются в педагогических контекстах: <выучиться - на слесаря>, <получить диплом - учителя>. Сочетаемость с наиболее общим аксиологическим прилагательным <хороший> отделяет оба слота, например, от основной массы имен посессивной семантики (см. ниже): <?? хороший капиталист>.

На игре социально значимых понятий "должность", "профессия", а также "звание", построен ряд анекдотов и каламбуров.

Многие имена деятелей имеют две валентности - на имя собственное и на так называемого "уточнителя", в роли которого могут чаще всего выступать название организации (<директор фабрики>), либо название "обрабатываемой" (или, допустим, изучаемой) деятелем сущности, имеющей довольно разнообразную таксономию: это ВЕЩЕСТВА (<уборщик мусора>), ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (<машинист электропоезда>), АБСТРАКТНЫЕ ОБЪЕКТЫ (<теоретик либерализма>), ДОЛЖНОСТИ (<помощник машиниста>) и др., см.[6]. Типовая модель присоединения уточнителя - беспредложный генитив, хотя есть и другие модели (<эксперт - по демографии>, <заведующий - секцией>); валентностей может быть и более двух: <Иванов - учитель химии - школы N 59>.

В силу своей привязанности к коллективу, 'должности' имеют валентность на название организации. Профессии бывают как коллективными, так и индивидуальными; в первом случае они имеют валентность на уточнителя-организацию, в последнем - валентность на организацию отсутствует или ослаблена, уточнитель, скорее, переходит в разряд сирконстанта, ср.: <учитель средней школы> (массовая профессия) и <живописец /из Строгановки/> (индивидуальная профессия); сказать *<живописец Строгановки> нельзя (по крайней мере, имея в виду место работы).

Благодаря определенным реалиям, некоторые классы попадают в промежуточные позиции между свободной и коллективной профессией. Таковы, например, имена музыкальных профессий. С одной стороны, они связаны с творчеством, принадлежат к разряду редких, и в этом отношении индивидуалистичны, с другой стороны, у них отмечается валентность на название музыкального коллектива (<скрипач Академического симфонического оркестра>, <тенор Большого театра>).

Изучение индивидуальной сочетаемости имени деятеля с уточнителями составляет отдельный вопрос, который мы не будем затрагивать (ср. <сочинитель оперной музыки> и *<композитор оперной музыки>; см. также получившие известность примеры типа *<всадник лошади>, *<ямщик тройки> в [4]).

Лексика показывает, что информация и о должностях, и о профессиях "проливает свет" и на другие атрибуты человека, и соответственно, на другие слоты персонального фрейма.

Так, должность и профессия дают представление, например, о прототипическом 'уровне образования' (ср. <математик> и <уборщица>), о месте человека на социальной вертикали ('ранге') и о принадлежности к социальной группе ('страте'; разбиение по стратам не обязательно вертикально, это более пестрый и аморфный слот, чем 'ранг'). Скажем, <каменщик> и <петролог> прототипически принадлежат разным стратам (то, что уровни квалификации и доходов в последнее время вопиющим образом расходятся, не отменяет самого факта иерархичности профессий).

Ряд имен профессий и должностей аксиологически окрашен. Например, <уборщица> - AntiBon (социальный низ), творческие профессии - <художник>, <музыкант>, наоборот, Bon. Оценка выражается иногда стилистическими средствами, переходом к слэнгу (<мент> и т.п.).

Можно отметить тенденцию к обесцениванию ряда профессий, утрате ими Bon-оценки в глазах отражаемого в языке общественного мнения, как это в последние десятилетия произошло, например,  с <инженером>. Сейчас в силу определенных социально-экономических процессов активно обесценивается положительный некогда <ученый>. (В то же время, весьма спорным является факт, что желанную оценку приобрели "новые" профессии, типа <риэлтер>).

Оценка профессии, ее характерных граней, требуемых качеств "носителя", каузировало развитие метафорических аксиологических значений у профессиональных имен, ср.: <палач 1,2>, <мясник 1, 2/грубый врач/>, <ювелир 1, 2> и т.д., см. ниже другие типы "профессиональной" многозначности. При этом в прямом значении речь идет об аксиологии профессии как таковой, без оценки данного конкретного деятеля как профессионала; этому соответствует слот общей 'аксиологической оценки'. (Оценка самого деятеля, его квалификации, способностей, трудолюбия, тоже разнообразно выражена в именной лексике:  метафоры типа <ювелир 2>, квалификативные имена <виртуоз>, <полиглот>, <умелец>, <искусница>, <трудоголик> и др., сниженные дериваты <врачиха> и др. Такие имена или их семантические компоненты дают материал для слотов 'личностная оценка', 'квалификация', 'склонности'. В целом аксиология деятельности составляет отдельную область исследований, см., напр.,[2].

Имена профессий и должностей дают материал для изучения регулярной многозначности, многие типы которой исчислены в семантической литературе (напр., в [1]). Мы также укажем некоторые типы - как представляется, интересные для понимания онтологии профессиональной деятельности.

Так, среди имен, являющихся функцией S1 от предикатов деятельности, встречается полисемия типа 'человек' - 'устройство', например, специалист-<измеритель 1> и <измеритель 2>-прибор, <перехватчик 1,2>- человек и самолет и др. В последнее время, в эпоху информатизации, человеческие свойства приписываются интеллектуальному автомату (<сортировщик 1,2> - человек и программа).

Другим примером метонимии на данном классе может быть, например, и переход от обозначения специалиста к преподавателю соответствующей дисциплины: ср. <математик 1> - ученый и <математик 2> - преподаватель математики (при этом референтом "женского" деривата /<математичка>/ будет только педагог).

Имена профессий допускают окказиональное употребление, когда речь идет не о профессионале, а о человеке, выполняющем работу того или иного профессионала в момент наблюдения. Так, хозяина квартиры, делающего своими руками ремонт, окказионально можно назвать <маляром> (см. также ниже слот 'наблюдаемое занятие').

Отмечается и метафорический перенос от названия профессионала, в норме обладающего определенными способностями и склонностями, к обладателю способностей, не обязательно профессионалу. Так, <музыкантом> окказионально можно назвать меломана, <художником> - эстета.

У некоторых имен возник вариант употребления в качестве обращений; по-видимому, таким образом маркируются разные и "тонкие" свойства профессии, должности или их обладателя - нужность, уважаемость, доступность для обращающегося, осознание им вертикальной иерархии или, наоборот, допустимость панибратства: <Доктор> (обращение к врачу; само слово <врач> в этой функции не употребляется), <Сестра> (к медсестре), <Учитель> (но не <учительница>), <Профессор> (но не <доцент>) <Командир>, <Шеф> (но не <директор>), <Бригадир> (но не <заведующий>) и др. Сниженные и семантически искаженные варианты "должностных" обращений - это, например, <Начальник> (к сотруднику милиции) или <Шеф> (к таксисту). Возможность "звательного" употребления должна быть отражена в словаре.

'Деятель' - это, разумеется, не только 'профессионал' и 'должностное лицо'. Деятельность многообразна и порождает множество классов, в той или иной мере близких к профессиям и должностям.

Выделим хотя бы наиболее представительные или интересные смысловые "отводки", которые можно протянуть от имен профессий и должностей, которые составляют инварианты смежных с ними классов и порождают соответствующие слоты в "отъязыковой" структуре фрейма деятеля. Попутно, при таком рассмотрении можно выявить существенные, с точки зрения языка, свойства профессии.

Конечно, лексические классы, соответствующие инвариантам-слотам, пересекаются. Имена деятелей часто многоаспектны, как многоаспектна сама деятельность и условия ее осуществления, и это каузирует попадание одной лексемы в несколько классов (не говоря уже о многозначных словах).

Итак, о некоторых "примкнувших" к профессиям классах.

В имя профессии в норме заложена идея большого мастерства, обладания серьезными навыками. Кроме таких имен, есть группа имен деятелей, обычно "свободных художников", которые заняты делом, в принципе не требующим особой подготовки: <торговец>, <извозчик>, <чистильщик>, а также современный <челнок 2>, и др. Их можно отнести, скорее, к 'роду занятий', чем к 'профессиям'.( К 'должностям' их отнести нельзя, поскольку они не связаны с трудовым коллективом). Особый подкласс среди 'родов занятий' образуют имена всевозможных оккультистов: <колдун>, <шаман>, <целитель>, <гадалка> и др., которые нарушают "презумпцию" рациональности нормальной профессии.

Из множества имен профессий выпадают также имена преступных специализаций, нарушающих важный канон профессии - 'общественную полезность': <форточник>, <карманник> и др. (Имена типа <убийца>, <мошенник> и др.) могут, кроме того, быть отнесены и к "одноразовым" социальным ролям, см. ниже.

Еще одно свойство "нормальной" профессии - постоянство, или, по крайней мере, долговременность функций. По этому признаку на периферию (или вообще за периферию) попадают имена исполнителей к.-л. непостоянных функций, например, сезонных работ в сельском хозяйстве: <косарь>, <жница>, <сеятель> и др. Интересно, что номинация исполнителя таких работ исходит, скорее, от наблюдателя, чем от деятеля - человек нечто делает сейчас, на глазах наблюдателя; контексты типа <На лугу дружно работают косари> воспринимаются лучше, чем <Я косарь>. Человек, скорее, воспринимает себя более целостно - крестьянином, а сенокос для него - обычный, хотя и важный, эпизод. Здесь уместнее говорить о 'наблюдаемом занятии'. (К именам исполнителей 'наблюдаемых занятий' можно отнести, например, и "неработающих" <пешехода> и <зеваку>).

В силу жизненных реалий периферийны для профессий и имена ряда спортивных специальностей: <футболист>, <легкоатлет> и др. Периферийность обусловлена и недолговременностью (актуальны только в молодости), и "полупрофессиональным" характером спорта вообще, и объектом деятельности (работа не над внешней сущностью, а над собственным телом), и формой деятельности (ничего не производит, а тренируется и соревнуется). Быть может, здесь уместнее говорить не о профессии, а, скажем, о 'специализации'; особенно, имея в виду узкие спортивные специальности: <спринтер>, <одиночник> /фигурист/ и др. Некоторые имена спортсменов употребляются по типу 'наблюдаемое занятие', например, <лыжником> можно назвать не только спортсмена-разрядника (это как раз более позднее употребление), но и человека, вышедшего на зимнюю прогулку с соответствующей экипировкой; <парашютистом> - не только специализирующегося на прыжках спортсмена, но и того, кто сейчас, на наших глазах "спускается с неба".

'Профессия', как и 'род занятий '- это источник заработка.

Но у человека бывает и 'хобби' - еще один деятельностный слот.

Соответствующие имена - <коллекционер>, <рыболов> (ср. с

<рыбаком> - возможно, профессионалом), <книголюб>, <картежник> и

др. Этот слот сближается с 'личностными склонностями', ведь хобби

отражает натуру человека; среди данных примеров слово <картежник>

особенно выразительно в этом плане.

Наряду с именами конкретных профессий (у которых профессия обозначена точно, по крайней мере, на уровне обыденного, непрофессионального знания), существует класс имен 'работников отрасли', у которых выражается только общая направленность деятельности (<железнодорожник>, <медик>, <металлург>, <пищевик> и т.п.). И должности, и профессии у таких деятелей могут быть разными; <медик> - это и врач, и регистратор поликлиники, и, быть может, инженер, создающий лечебно-диагностическое оборудование. У этих имен (генерализаторов), в отличие от должностей и большинства [массовых] профессий, отсутствует или ослаблена валентность на уточнителя - название учреждения/коллектива или обрабатываемого объекта. (Уточнителями для 'отраслевиков', скорее всего, будут сирконстантные локализаторы типа географических объектов: <нефтяники Тюмени>; указание учреждения возможно <медики из местной больницы>, но несколько дефектно в силу тавтологичности: в норме в больнице работают, вроде бы, только медики); указание обрабатываемой сущности (в форме генитива) возможно, по-видимому, только у слов, "сильно" мотивированных транзитивными глаголами - <добытчики газа>.

Заметим, что "отраслевое" употребление характерно и для ряда профессий, прототипических для своей отрасли. Так, <шахтерами> иногда, "в широком смысле", называют всех работников угольной промышленности. Более того, в современной политической полемике "учителями и врачами" называют подчас не только работников образования и здравоохранения, но и вообще всей бюджетной сферы. Можно говорить об отраслевом употреблении как о семантическом деривате названий некоторых профессий (см. выше о многозначности имен профессий).

Отметим индивидуальные случаи, имеющие отношение к слоту. Так, лексемы <химик 1,2> /ученый и отраслевик/, например, наследуют многозначность исходного термина <химия> /наука и отрасль/. С некоторой натяжкой 'отраслевиком' можно назвать и <ученого>, хотя это слово является более емким, чем обозначения прототипических отраслевиков; оно занимает сразу несколько слотов, включая аксиологический [7].

Имеются генерализаторы и для должностей - 'сотрудники ведомства' или же "обитатели" определенных 'иерархических пластов' в ведомствах, например, <иерархи>, <комитетчики>; нами встречался контекст (отнюдь не иронический), когда <академиками> были названы все сотрудники РАН. Релевантно для данного слота, например, и слово <госслужащий>, обозначающее как "ведомственность", так и привилегированность своего референта. 'Работники ведомства' конкретнее 'отраслевиков', т.е. степень генерализации бывает разной.

Отметим, что в данной работе мы не рассматриваем собирательных имен, таких как <генералитет>, <комсостав> и др., тоже обобщенно отображающих вертикальные пласты должностей.

Наряду с 'профессионалами', массовый класс составляют 'специалисты'. Референты соответствующих имен (<аспектолог>, <числовик> /специалист по теории чисел/ и др.) занимаются относительно узкими задачами, например, в науке. Такие деятели, в ответ на вопрос обыденного человека, неспециалиста, об их профессии, скорее всего, скажут: <я лингвист>/<я математик>, т.е. сам обладатель специальности обычно проводит грань между ею и профессией, так сказать, "чувствует порог". Однако, четкая граница между специалистом и профессионалом, особенно на языковом уровне, не всегда просматривается; тут есть зависимость от степени конкретизации умений и обязанностей, от квалификации, от места в коллективе, от занятий коллег. Например, окулист в поликлинике общего профиля - специалист, а в Институте глазных болезней - чуть ли не отраслевик.

Наименования специальностей часто относятся к подъязыкам предметных областей.

'Отраслевики' /т.е. гиперонимы/ с одной стороны и 'специалисты' /гипонимы/ с другой, показывают, что "нормальная" профессия не должна быть ни слишком широкой, ни слишком узкой. Профессия - это "золотая середина", соответствующая сбалансированной по степени дробности картине мира. Она как бы отвечает взгляду на мир человека с добротным средним образованием, который имеет равное, здравое, но не очень глубокое представление обо всех "предметах", т.е. сторонах реальности.

Можно назвать также прагматически важный (особенно для анкетного фрейма) класс 'званий', куда относятся маркирующие деятельность и положение индивида звания, титулы, научные степени, регалии и т.п. (<лауреат>, <чемпион>, <призер>, <кавалер > /орденов/, <барон>, <генерал>, <рядовой> и пр.). Звания заработанные, полученные за заслуги, объединены Bon-оценкой; звания более формального ряда - дворянские титулы, воинские звания -"направлены", главным образом, на указание места человека в вертикальной иерархии. (Ясно при этом, что отдельные лексемы несут индивидуальную информацию о занятиях и "предыстории" референтов: <чемпион> -> <спортсмен>; <соревновался> и т.п. ).

Как уже отмечено, 'профессия' связана с личностными 'склонностями' своего "носителя" (причем влияние обоюдное). Можно указать ряд лексем, выражающих склонности, при этом не называющих прямо область деятельности, но позволяющих ее "домыслить" с той или иной долей приблизительности: <комик> -> артист, <лирик> -> поэт, <стратег> -> политик и т.п. Отметим, что в этих примерах имеются в виду именно те употребления имен 'склонностей', которые указывают на прототипическую деятельность; употребления типа <комик> - человек любой профессии, обладающий чувством юмора, составляют другой, не интересующий нас в данной работе, подкласс 'склонностей'.

Назовем также группу имен, выражающих 'приверженности' человека, например, политические (<либерал>, <коммунист>, <инакомыслящий>, <патриот>) или религиозные (<католик>). Приверженности в той или иной мере влияют на деятельность: <инакомыслящий> - это не столько тот, кто иначе "мыслит", сколько тот, кто говорит или пишет об этом, борется с властями и т.п. В этой группе интересны аксиологические оценки, которые в данном случае сильно зависят от идеологической позиции (общества в целом, социальной группы либо "отдельно взятого" говорящего): фраза <Он католик> в устах протестанта может звучать как AntiBon.

В "социальной" номинативной лексике выделяется также группа имен, отражающих посессивные иерархии в обществе и показывающих положение индивида по отношению к собственности: <банкир>, <бедняк>, <богач>, <капиталист>, <лавочник> (т.е. "средний класс"), <меценат>, <нищий>, <олигарх>, <пролетарий>, <толстосум> и др.; в последние годы список пополнился новыми лексемами, отражающими постсоветские реалии: <бюджетник>, <спонсор> и др. Помимо чисто параметрической информации о богатстве/бедности, эти имена дают материал и для других слотов фрейма социальной личности: принадлежность к той или иной 'страте', прототипический 'род занятий' (капиталист и банкир "делают деньги", нищий попрошайничает, лавочник торгует, бедняк и пролетарий заняты изнурительным трудом), 'уровень культуры' (<лавочник>), 'аксиологическая оценка'. Любопытно, что почти все приведенные слова (кроме <меценат>) имеют отрицательную оценку или тяготеют к ней. Для обозначений бедности это онтологически естественно; для обозначений богатства это вытекает из противоречия со "светской" идеей социальной справедливости и с отечественной религиозной традицией (для соборности чуждо чрезмерное расслоение). <Спонсор>, в отличие от давно "обрусевшего" <мецената>, не имеет, на наш взгляд, положительной оценки в силу известной нелюбви традиционного языка к калькированному новоязу. Впрочем, в "собственнической" группе есть имена, не проявляющие явной оценки. Это, например, конкретизаторы имени <лавочник> - <зеленщик> и <бакалейщик>, коммуникативный центр лексического значения [7] которых смещен с посессивного компонента на объект торговли.

В лексике, "лежащей около" деятельности, прослеживается и такая характеристика человека, как специфический, маркированный, жизненный уклад, реализуемая, например, в словах синонимического ряда 'бродяга' [9], а также в именах <казак>, <инок>, <монах> и др. Очевидно, что уклад, как и отношение к собственности, связаны и со спецификой деятельности человека, например, некоторым образом "проливая свет" на содержимое слота 'род занятий' (связь предметного имени с функциональным предикатом, типа <монах> - <молиться>, обсуждается в [4]). Свою лепту в 'уклад' вносят, между прочим, и некоторые имена родов занятий, например, те, которые обозначают разновидности труда жителя сельской местности: <пастух> и др. Интересно слово <надомник>: в нем как бы поровну представлены трудовая составляющая и 'уклад'.

Несколько особняком среди имен деятелей стоят имена 'социальных ролей'. Роли тяготеют ко временности или даже одноразовости: <заказчик>, <жалобщик>, <заявитель>, <обидчик>, <завещатель> и т.п. В большинстве своем они образованы по типу S1, хотя есть морфологические усложнения: <повстанец>, <лидер>. Многие принадлежат юридическому подъязыку, между прочим, не любящему присоединять к S1 его актант - имя собственное. 'Роли' бывают и долговременными - <налогоплательщик>, <кормилец>; бывают пассивными (функция S2): <подсудимый>, <ставленник>, <призывник>. Регулярный семантический переход для этого класса - от человека к "юридическому лицу" - организации (<заказчик>, <подрядчик>) или даже государству (<агрессор>). Интересны также переходы от 'ролей' к 'профессии' и подобным ей слотам: <спаситель> - <спасатель> (здесь - путем деперфективации); <исследователь 1,2 Арктики> (один раз "происследовал"/ исследует постоянно); многозначность имени может проистекать от многоплановости ситуаций, обозначаемых мотивирующим глаголом (<защитник 1> /в суде/, <защитник 2> /в футболе/, <исполнитель 1> /хоздоговора/ - <исполнитель 2> /музыкант/).

Таким образом, фрейм деятеля, "навеянный" семантикой русского имени деятеля и отражающий компонентную структуру имени, может содержать, по крайней мере, следующие относительно массово "подтвержденные" лексикой слоты: 'должность /директор/, 'профессия /биолог/', 'род занятий /торговец/', 'пол /учительница/', 'принадлежность к отрасли /медик/', 'принадлежность к ведомству /комитетчик/', 'специальность /аспектолог/', 'звание/лауреат/', 'квалификация /виртуоз/', 'специализация /спринтер/', 'социальная роль /истец/', 'наблюдаемое занятие /жница/', 'общественная полезность деятельности /жулик/' , 'личностные склонности /интеллектуал/', 'имущественное положение /бюджетник/', 'принадлежность к социальному слою (страта)/аристократ/', 'место на социальной вертикали (ранг) /академик/', 'обладание властью /президент/', 'образование/разнорабочий/', 'уровень культуры /лавочник/', 'жизненный уклад /монах/', 'приверженность идее /проповедник/', 'хобби /книголюб/', 'аксиологическая оценка /ученый/'. Названия слотов условны; главное здесь, что за ними стоят смысловые различия. Снова подчеркнем, что список неполон; могут добавляться новые слоты, а уже имеющиеся допускают дробление.

Рассмотрение отдельных лексем, особенно "интересных" по своей семантике, отдельных мелких групп, сравнительный анализ внутри групп, безусловно, привнесут дополнительные грани и ракурсы в когнитивную структуру деятеля.

Конечно, в языковой реальности содержание слотов уточняется контекстами одушевленных имен, и коррекция бывает существенной, ср.: <ученый> - положительная оценка, <бездарный ученый> - отрицательная оценка; <директор крупного завода> - высокий ранг, <коммерческий директор подставной фирмы> - невысокий ранг, <лейтенант> - невысокий ранг, <генерал-лейтенант> - высокий ранг и т.п. В данной работе вопросы семантического взаимодействия номинативной лексики с контекстом (в том числе и в "почти однословных" дефисных комбинациях ) мы опускаем.

И, в заключение, немного о подготовке лексикографического материала для прикладной задачи поиска персональной информации. Массив одушевленной лексики из словника упомянутого выше Русско-английского словаря в настоящее время при участии автора описывается в машинном словаре, созданном в рамках системы ПОЛИТекст [5]. Ранее словарь развивался под именем РОСС (Русский ОбщеСемантический Словарь) [5, 8]. В настоящее время этот словарь разделился на два продукта. Один, жестко нацеленный на семантический анализ при машинном переводе, ведется под прежним названием (РОСС) фирмой Диалинг. Другой, более антропологичный и по тематике, и по дескриптивным методикам и ориентированный на более широкий круг задач, получил название РУСЛАН (РУсский СЛоварь для АНализа); он разрабатывается в НИВЦ МГУ под руководством Н.Н.Леонтьевой. Вопросы представления одушевленной лексики в РУСЛАНе обсуждаются в [6].

Вкратце, в этом словаре описывается таксономия имени (его компонентная структура моделируется с помощью логических форм - конъюнкций, дизъюнкций и отрицаний стандартных дескрипторов), семантико-синтаксические способы выражения валентностей (как правило, на имя собственное и на уточнителя), тезаурусные свойства, лексические и энциклопедические функции, регулярные морфологические дериваты и нек. другие данные.

Описание, вводимое в разрабатываемую ныне версию этого словаря, нацелено на построение  с т а н д а р т н о г о анкетного фрейма ПЕРСОНА, и потому оно является упрощенным. Упрощения вообще неизбежны в словаре, предназначенном, главным образом, для считывания машиной. Так, для должностей и профессий, а также некоторых смежных классов (званий, работников отраслей), используется единый дескриптор ДОЛЖ - наиболее подходящий "собирательный" дескриптор метаязыка данного словаря (используются также дескрипторы ФУНКЦ - для социальных ролей, СПЕЦ[иальность], ОЦЕНКА, ВЛАСТЬ и др.); поддерживается стратегия весьма экономного разбиения слова на лексемы; есть и другие упрощения, но в целом словарь РУСЛАН "старается" адекватно отобразить языковой портрет человека социального вообще и деятеля в частности.

Литература

  1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.
  2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1999 - С. 61-65.
  3. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Идеи когнитивной науки в лингвистической семантике // Труды Международного семинара Диалог'97 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. -

С.38-43.

  1. Красильщик И.С., Рахилина. Е.В. Предметные имена в системе "Лексикограф" // НТИ. - Сер. 2. - 1992 - N 9. - C.24-31.
  2. Леонтьева Н.Н. Категоризация единиц в русском общесемантическом словаре (РОСС). // Труды Международного семинара Диалог'98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям.

- С.519-532.

  1. Леонтьева Н.Н., Семенова С.Ю. Инструменты построения файла ПЕРСОНА (в печати).
  2. Рахилина Е.В. Лексическое значение и коммуникативная структура (к постановке проблемы). // НТИ. - Сер 2. - 1992. - N 6. - С. 27-30.
  3. Семенова С.Ю. Семантические поля словаря РОСС: опыт заполнения, анализ дескриптивных возможностей. (Материалы к унификации словарных описаний) // Труды Международного семинара Диалог'2000 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. - Т.2.

- С.308-316.

  1. Урысон Е.В. Словарная статья 'бродяга 1' // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск.-

М. - 1999. - С. 20-22.

 

.

[1] Исследование выполнялось в русле проектов,

поддержанных грантами: РФФИ (99-06-80296) и РГНФ (01-04-16252а).