Proceedings 2000

Contents

Проблема поверхностного кодирования Стимула в функциональном рассмотрении

 

 

 

Бонч-Осмоловская А.

МГУ, ОТиПЛ

abonch@zhurnal.ru

 

 

 

-ТЫ ПОМИДОРЫ ЛЮБИШЬ?

-ЕСТЬ ЛЮБЛЮ, А ТАК НЕ ОЧЕНЬ.

Из анекдота

В отличие от так называемых "dative subjects"- экспериенциальных субъектов, кодирующихся дативом, - проблема поверхностного кодирования Стимула никогда не становилась предметом оживленных и длительных дискуссий. Между тем, эта проблема действительно заслуживает тщательного изучения. Функциональный анализ поведения Стимула дает возможность по-новому, "с другой стороны" увидеть семантическую структуру экспериенциальных предикатов, более того, этот анализ неизбежно приводит нас к рассмотрению глубинных, существеннейших вопросов языкового устройства: каким образом в языке концептуализируется связь между диктальными и модальными компонентами пропозиции, или, по-другому, как в языковом арсенале возможностей представления высказывания отражаются возможности нашего понимания и оценки ситуации действительности. Анализ, предложенный в настоящей работе, не претендует на исчерпывающее объяснение данного явления, но скорее задает одно из направлений для дальнейшего выявления и описания глубинных языковых концептов.

Семантическая  роль Стимула, как участника экспериенциальной пропозиции, представляется достаточно вторичной. Базовое свойство семантической структуры экспериенциальных предикатов заключается в том, что они сами не описывают события,  т.е. того, что произошло. Экспериенциальные предикаты обозначают некую связьмежду человеком и ситуацией. Поэтому на глубинном уровне валентность Стимула экспериенциального предиката заполняется не сущностью, обладающей определенными ролевыми характеристиками, но пропозицией, не способной  в принципе иметь ролевые характеристики. Однако, на поверхностном уровне данная валентность часто заполняется именной группой, обозначающей либо всю ситуацию  целиком (для этого используется отглагольное существительное), либо наиболее выделенного участника данной ситуации. В последнем случае принципиально, что, например, в предложении  Я слышу петуха  - петух фактически не является участником ситуации, описываемой глаголом слышать, но при этом является непосредственным и главным участником ситуации  Петух поет/кричит/издает звуки,  которая  в свою очередь целиком является необходимым семантическим компонентом предикации с глаголом слышать. Именно поэтому синонимичными оказываются предложения :

1)а. Я слышу, как петух поет/кричит.

б. Я слышу пение/крик петуха.

в. Я слышу голос петуха.

г. Я слышу петуха.

Предложение (1а) представляет собой полипредикативную конструкцию, в которой глагол слышать присоединяет к себе зависимую клаузу, -  ситуация, которая ею обозначается, видится говорящим развернуто. В (1б) зависимая предикация представлена отглагольным существительным, отсылающим к соответствующей ситуации, которая видится говорящим как единое целое.  В предложении (1в) присоединяемое словосочетание  голос петуха содержит в себе  намек на всю ситуацию в целом, наконец в (1г) обозначен только главный участник данной ситуации петух, вся же ситуация видится говорящим неважной либо легко восстановимой из контекста и поэтому остается эксплицитно невыраженной. В случаях типа (1б-г) возникает необходимость приписать присоединяемому имени определенное падежное кодирование. В зависимости от предиката Стимулу[1] может приписываться либо ядерное, либо периферийное (например, локативное) кодирование. С когнитивной точки зрения, это означает, что некоторый тип семантической связи между Стимулом и предикатом концептуализируется языком как тесный, а некоторый как опосредованный. Существенно однако то, что типологически языки обнаруживают удивительное сходство (большее, чем в кодировании Экспериенцера) в поверхностном кодировании Стимула при  том или ином конкретном предикате. При том, что безусловно возможны некоторые вариации, существуют "точки", в которых определенный выбор кодирования является максимально типологически устойчивым. Так, в разных языках глаголы  видеть, любить концептуализируют Стимул как ядерную роль, глаголы думать, мечтать как периферийную, глаголы знать, слышать[2] управляют как "ядерным" Стимулом, так и "периферийным". Типологические различия можно в ряде случаев объяснить при помощи поверхностных синтаксических ограничений, но объяснение типологического сходства языков можно получить только опираясь на уровень концептуальных представлений. Таким образом, основную проблему, данной работы формулируется следующим образом:

ØОт каких факторов, присутствующих в концептуальном представлении рассматриваемой ситуации, зависит  характер концептуализации семантической связи между Стимулом и экспериенциальным предикатом: семантическая связь является тесной, что проявляется в ядерном кодировании Стимула, либо опосредованной, и в таком случае Стимул будет кодироваться при помощи периферийного падежа?

Для начала рассмотрим, как распределяется ядерное и периферийное кодирование Стимула среди экспериенциальных предикатов русского языка (таблица 1)[3]

Таблица  1. Распределение ядерного и  периферийного  кодирования  Стимула.

 

Vtr                                                                                Vintr

CORE

CORE/PERIPH

PERIPH

NOM

ACC

ACC/ - о + LOC

- о + LOC, LOC

Нравиться

Сниться

 

Видеть

Любить

Ненавидеть

Нюхать

Понимать

Слушать

Чувствовать

жалеть

забыть

знать

помнить

слышать

 

думать

мечтать

надеяться

смотреть

 

Главным фактором, обуславливающим концептуализацию экспериенциального предиката как переходного глагола, является наличие в семантике этого предиката идеиличного присутствия Экспериенцера при происходящей Ситуации-Стимуле. Очень важно, что прототипическое переходное событие обладает единством времени, места и действия. Таким образом, фактор личного присутствия Экспериенцера устанавливает прямую связь между Экспериенцером и Стимулом. Так, при глаголе видетьСтимул всегда будет иметь ядерное кодирование, потому что именно личное присутствие Экспериенцера обуславливает истинность экспериенциального предиката[4]. Достаточно прозрачно данный концепт выражается и при глаголе  слышать. Слышать + ACC, например,  слышать голос означает присутствовать при создании звука, слышать + о имеет значение только "слышать с чужих слов о событии", т.е. выражает  неприсутствие Экспериенцера при событии-Cтимуле. Глаголы думать, мечтать, надеяться допускают только периферийное кодирование Стимула, поскольку в их семантике заложена идея создания Экспериенцером некоего представления о Ситуации-Стимуле либо вообще нереферентной, либо происходящей отличном времени и месте, чем актуальные время и место Экспериенцера.

При фактивных глаголах помнить, забыть данную идея несколько усложняется, но тем не менее тесты, противопоставляющие периферийное и ядерное кодирование Стимула, также связаны с концептом личного присутствия Экспериенцера. Так, в контексте глаголов  помнить/забыть невозможно аккузативное кодирование имени, описывающего относящуюся к будущему ситуацию, либо ее участника: (2)

2)а.*Он помнит/забыл встречу, назначенную на завтра.

б. Он помнит/забыл о встрече, назначенной на завтра.

Сложнейшая семантическая структура глагола знать достаточно долго и подробно изучалась лингвистами (см., например, [Вендлер 1987], [Арутюнова 1988], [ЛАЯ 1988, 1989, 1993]. С точки зрения кодирования своих аргументов, этот глагол интересен тем, что не допускает присоединения номинализации в аккузативе, а присоединение исходного существительного с предлогом "о" возможно только при эллипсисе. Эта особенность также во многом объясняется ролью концепта личного присутствия. Рассмотрим примеры (3а-д).

3)а. Ваня знает Семена Петровича.

б. Ваня хорошо знает Пушкина.

в. Ваня знает испанский язык.

г. Ваня знает мой рабочий телефон.

Значение глагола знать различается в каждом из предложений (3а-г). Однако  эти предложения  обладают одним общим свойством. Дело в том, что каждое из них сообщает о том, что Ваня был участником некоторой ситуации, и именно той ситуации, участником которой является Стимул. Эта ситуация может быть легко восстановима из контекста, как в (3б-г), или представляется несущественной, как в (3а), или же говорящему может быть важно уточнить, какую ситуацию общую для Экспериенцера и Стимула он имеет в виду (Ваня знает мой рабочий телефон, потому что я ему его вчера дал). Однако во всех этих случаях имеется концепт личного присутствия Экспериенцера при ситуации, главный участник которой на поверхностном уровне кодируется аккузативом. Однако, сама ситуация не может быть "главным участником", поэтому глагол  знать не может присоединять отглагольное существительное в аккузативе.

В то же время периферийное маркирование Стимула несет в себе идею неучастия Экспериенцера в задаваемой Стимулом ситуации, поэтому если периферийное кодирование получает исходное имя, то высказывание ощущается как неполное, и для восстановления его значения (4) необходима достаточно мощная контекстная поддержка:

4) ?Ваня знает о Семене Петровиче.

Полным предложение  типа (4) может быть только в том случае, если этим Стимулом является номинализация или существительное, обозначающее действие, (5):

 5) Ваня знает о похождениях Семена Петровича.

Предложение (6) выглядит неловко  и нуждается в дополнительных разъяснениях или в контекстной поддержке, поскольку Стимулом является ситуация, в которой принимал участие Экспериенцер.

6)??Ваня знает о своей вчерашней драке с Петей.

Характерно, что специальное указание на участие Экспериенцера в номинализованной ситуации требует использования дополнительных языковых средств, и, например, в русском языке создает необходимый контекст для  употребления частицы сам - "сам контрастивного" [Кибрик, Богданова 1995]: (7).

7)а.? Ваня знает о приезде Семена Петровича, потому что он его встречал на вокзале.

б.ОКВаня знает о приезде Семена Петровича, потому что он сам его встречал на вокзале.

Выше, на примере русского языка, были описаны глаголы, обнаруживающие наиболее устойчивое в типологическом плане кодирование Стимула. Однако безусловно при некоторых экспериенциальных предикатах управление аргументом-Стимулом может варьироваться. Так, например, глагол сниться, в некоторых языках объединяется с глаголом мечтать (ср. английское dream,  французское  rêver)  т.е. то, что снится, концептуализируется как событие, в котором не мог участвовать Экспериенцер, а других языках  с глаголом видеть (ср. турецкое  rüyasinda görmek, цахурское nik'e: Gazes -  во сне видеть), т.е. содержание сна рассматривается как событие, при котором присутствовал Экспериенцер. Предикат  сниться в русском языке имеет рамку <Exp:Dat, St:Nom>, т.е. это значит, что его концептуализация близка к видеть, в родственном словацком языке Стимул в данном контексте имеет локативное управление, а сам предикат уподобляется глаголу  мечтать:

8)         snivalo         sa         mi           o            tebe.

     сниться       REFL   я.DAT    о            ты.LOC

Ты мне снился.

В заключение, в качестве темы для дальнейшего исследования, можно было бы коротко очертить еще один концепт, наличие которого может определять ядерное кодирование Стимула. Суть его состоит в том, что экспериенциальный предикат понимается как неотъемлемое, или как актуальное, или как определяющее свойство Стимула. В таком случае, Стимул получает ядерное кодирование. Именно этот концепт существен при кодировании Стимула глагола  нравиться. Данный глагол сообщает о том, что, по мнению Экспериенцера, Стимул имеет какие-то хорошие качества. На самом деле, ряд качественных прилагательных можно представить как свернутые экспериенциальные предикаты с обобщенным Экспериенцером. Так, прилагательные любимый, страшный, удивительный, ненавистный, знакомый, памятный на самом деле означают, что  Стимулу свойственно вызывать у Экспериенцера определенное состояние или ментальное представление. Иногда при таком прилагательном желательно, тем не менее, поверхностное выражение Экспериенцера, ср. например:  моя любимая книга, любимая книга Пети.  Прилагательные оценки типа чудесный, ужасный также содержат в себе концепт особого ментального представления, вызываемого у Экспериенцера -  чудесный - это то, что представляется как чудо, ужасный - то что внушает ужас, список можно продолжить. Наконец, выходя за пределы темы, отметим, что предикаты состояния типа грустно, темно, холодно, скучно имеют либо невыраженный Стимул - в конструкциях типа  мне грустно, мне темно  и т.д., либо невыраженного, обобщенного Экспериенцера музыка грустная, разговор скучный, комната темная, пиво холодное. Отдельного объяснения требуют  случаи поверхностного совпадения глубинно разных конструкций: веселый мальчик (мальчик - Экспериенцер),  веселая песня(песня - Стимул), скучный человек (возможны оба понимания), а также те случаи, когда такое совпадение оказывается невозможным: смешной, странный  мальчик (мальчик только Стимул).

ЛИТЕРАТУРА.

Арутюнова Н.Д. 1988 Типы языковых значений:  оценка, событие, факт. М..

Бонч-Осмоловская А.А., Лютикова Е.А. 1999 Актантные предложения// Кибрик А.Е., Тестелец Я.Г. (ред.), Элементы цахурского языка в типологическом освещении. М. 1999

Вендлер З. 1987 Факты в языке//Философия. Логика. Язык. М.

Кибрик А.Е., Богданова Е.А., 1995 Русская лексема  САМ: системно-когнитивный анализ.//Вопросы языкознания 3.

ЛАЯ 1988 Логический анализ языка: Знание и мнение. М.

ЛАЯ 1989 Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.

ЛАЯ 1993 Логический анализ языка: Ментальные действия. М.

[1] Здесь и далее присоединяемые экспериенциальным глаголом неэкспериенцерные именные группы для удобства будут именоваться Стимулом. Тем не менее, следует еще раз подчеркнуть крайнюю условность выделения этой роли на семантических основаниях  и   некорректность помещения ее в один ряд с Агенсом, Пациенсом, Экспериенцером и т.д.

[2] Глаголы  слышать  и  знать (понимать) в дагестанских языках не имеют двойного управления. Но этот факт легко объясняется синтаксическими особенностями данных языков.  В контексте этих глаголов Экспериенцер кодируется дативом (или аффективом), поэтому глагол трактуется то как двухместный, то как одноместный. Кодирование Стимула периферийным падежом повлекло бы за собой отсутствие в предложении выраженного Абсолютива, что совершенно недопустимо для синтаксической структуры дагестанских языков. Этот факт, в частности,подчеркивает то, что исходно связь между Стимулом и данными экспериенциальными предикатами концептуализируется как тесная. Значение периферийной семантической связи  Стимула с данными предикатами выражается иными  грамматическими способами (см.[Бонч-Осмоловская, Лютикова 1999:517].

[3]В данную таблицу не были включены предикаты эмоций, представляющих особую семантическую группу среди экспериенциальных предикатов. В частности, их специфика состоит в том, что выбор периферийного или ядерного кодирования Стимула при предикатах типа  радовать - радоваться, связан с участием определенных синтаксических процессов, отражающихся и на грамматической форме глагола.

[4] Во многих языках (но не во всех!) существует так же глагол смотреть, управляющий локативом. Такой глагол несет в себе дополнительное агентивное значение, и концептуализируется как экспериенциальное действие, совершаемое Экспериенцером, в котором не принимает участие Стимул. В русском языке у этого глагола тем не менее имеется двойное управление, ср. смотреть телевизор, кино, альбом   vs   смотреть на телевизор,*на кино, на альбом. В английском языке это противопоставление выражается при помощи разных глаголов:  to watch vs to look.