Conference Paper Guidelines

Please read these requirements carefully and follow them when preparing your paper. The Editorial Board will return papers that do not meet the requirements to their authors for revisions and retains the right to decline papers that are not formatted properly.

  1. General requirements
  • Papers must be submitted in both Russian and English. Some formatting requirements are dictated by the language.
  • Papers must not exceed 20 000 character (including whitespaces) in length. 
  • Text files in Russian must have Russian names. The name of a Russian-language paper hasn`t to include the last name and initials of the authors, e.g. For example, Report.doc. The same rules apply to English text files, except file names must be in English.
  • Text files must be in the DOC, DOCX or RTF format. If your paper includes illustrations, we recommend submitting a PDF file in addition to the files in one of the aforementioned formats in order to insure that the original positions of images in the paper are retained.
  1. Title block requirements

Title block information must be in both Russian and English.

Specify the following information in the title block if your paper is in English:

  • The title of the paper in English.
  • Abstract in English (150-250 words).
  • Keywords in English (4-8 words).
  • The title of the paper in Russian.
  • Abstract in Russian (optional, no more than 200 words).
  • Keywords in Russian (optional, 4-8 words).

Specify the following information in the title block if your paper is in Russian:

  • The title of the paper in Russian.
  • Abstract in Russian (optional, no more than 200 words).
  • Keywords in Russian (4-8 words).
  • The title of the paper in English.
  • Abstract in English (150-250 words).
  • Keywords in English (4-8 words).

Double-blind peer review guidelines

Since this year we use double-blind peer review, the identities of both reviewers and authors are concealed from each other throughout the review. To facilitate this, authors must ensure that their manuscripts are prepared in such a way that they do not reveal their identities to reviewers, either directly or indirectly.

Please therefore ensure that the following items are present in your submission and are provided as separate files:

Please remove any identifying information, such as authors' names or affiliations, from your manuscript before submission.

As well as removing names and affiliations under the title within the manuscript, other steps need to be taken to ensure the manuscript is correctly prepared for double-blind peer review. The key points to consider are:

  • Use the third person to refer to work the authors have previously published. For example, write “Black and Hart (2015) have demonstrated” rather than “we/the authors have previously demonstrated (Black & Hart, 2015)”.
  • Make sure that figures and tables do not contain any reference to author affiliations
  • Exclude acknowledgements and any references to funding sources. 
  • Choose file names with care, and ensure that the file’s “properties” are also anonymised. If you are using Microsoft Office 2007 or later, consider using the Document Inspector Tool prior to submission.
  • Take care to ensure that you do not inadvertently upload identifying information within any of the files that will be shared with reviewers. All file types except  cover letter and LaTeX source files are typically included in the version of your manuscript shared with reviewers.

Example of a title block of a Russian-language paper:

СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА С ОРФОГРАФИЧЕСКИМИ ОШИБКАМИ В СИСТЕМЕ DICTASCOPE SYNTAX
Фамилия И.О. (user@domain.tld) 
Организация, город, страна

SYNTAX PARSING FOR TEXTS WITH MISSPELLINGS IN DICTASCOPE SYNTAX
Surname N. P. (user@domain.tld) 
Affiliation, City, Country

The paper deals with syntax parsing of natural language texts with misspellings and misprints in DictaScope Syntax. We propose a method for integration of a spellchecker and parser, which allows us on the one hand to correct typographical errors considering the context and on the other hand to increase the robustness of the parser. To correct the misspellings and misprints we propose to use a modified Levenshtein algorithm, in which each pair of characters involved in calculation of the Levenshtein distance is assigned a specific weight from the interval. The paper states the need to take into account the Syntax parsing for texts with misspellings in dictascope syntax lexical context of the words to be corrected in order to achieve the maximum accuracy of correction, which helps correct words used in an unusual context. The final choice is made by the DictaScope parser Basing on the modified Eisner algorithm, the parser builds a dependency tree for the sentence. In our model several vertices of interpretations correspond to one word, and variants of spellcorrection could be processed in the same way as morphological interpretations. The proposed method of integration of the parser and the spellchecker modules was implemented in the DictaScope Syntax system. This made it possible to considerably increase the stability of the parser and provided an opportunity to use it as a component of the opinion mining system for monitoring of blogs and forums.

Key words: syntax parsing, syntax parser, parsing, misspellings, misprints

  1. Text formatting
  • Paper size is A4.
  • If your paper uses non-standard fonts, send the font files together with your paper.
  • Do not number pages and do not use automatic hyphenation.
  • Examples must be in italics and numbered consecutively. The number must precede the example and be enclosed in parentheses, e.g. (1), (2).
  • Subtitles must be in bold. We recommend using multi-level lists if your paper includes sections and subsections, e.g. (1, 1.1., 1.2, 1.2.1, 1.3., 2.1).
  • Footnotes must be numbered and placed at the bottom of the page.
  • We do not have any requirements regarding font sizes, line spacing, tabulation, font colors and other text formatting options because our standard formatting will be applied to all papers when they are composed for printing.
  1. Illustrations
  • Any illustrations used in your article must also be provided as separate image files.
  • Do not include an illustration’s caption in the illustration itself.
  • Screenshots must be in their original resolution (since scaling a screenshot down to a lower resolution significantly reduces its quality), in color and in the PNG format.
  • Schemas must be in their original format (the format in which they were created).
  • Diagrams and graphs must be in their original format (usually Microsoft Excel).
  • Illustration created from several components must be in the format of the application where these components were put together.
  • The following illustration source file formats are accepted: EPS, AI, CDR, DOC/DOCX, PPT/PPTX, VSD and XLX/XLSX.
  • The following raster image formats are accepted: PSD, TIFF, EPS, BMP, PNG and JPG.
  • We strongly advise against schemas, diagrams, collages and graphs in raster formats.
  • If your illustrations use non-standard fonts and the use of such fonts is necessary, include the necessary font files in your submission.
  • Illustration numbering must be consecutive. Illustration captions must begin with the following: “Рис. <Номер рисунка>. <Название рисунка>” for Russian captions, and “Fig. <Illustration number>. <Illustration name>” for English captions.

Examples:
Рис. 1. Функции плотности вероятности (вверху) и распределения (внизу) частоты основного тона для состояния «neutral» (серые кривые) и «anger» (черные)
Fig. 3. Syntactic and LF-structure of the sentence

  1. References
  • A bibliography in English must be included regardless of the language of your paper. Bibliography items must be arranged in alphabetical order, and works by the same author must be arranged in chronological order.
  • Russian-language papers include a bibliography in Russian optional. Bibliography items must be arranged in alphabetical order, and works by the same author must be arranged in chronological order.

5.1. Bibliography formatting must satisfy SCOPUS requirements:

Conference material:

Names of authors (publication year), title in English [English transliteration of the title if the material was published in Russian], title of the conference proceedings in English [English transliteration of the title if the original title is in Russian], conference venue, page numbers.

Example:

Zaliznyak A.A., Mikaelyan I.L. (2006), Emailing as a linguistic object [Perepiska po elektronnoy pochte kak lingvisticheskiy ob"ekt], Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the International Conference “Dialog 2006” [Komp’yuternaya Lingvistika i Intellektual’nye Tekhnologii: Trudy Mezhdunarodnoy Konferentsii “Dialog 2006”], Bekasovo, pp.157–162.

Article from a periodical publication:

Names of authors (publication year), title in English [English transliteration of the title if the article was published in Russian], name of publication in English [transliterated name of publication in Russian if the original title is in English], volume or issue number, page numbers

Example:

Zagurenko A.G., Korotovskih V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. (2008), Techno-economic optimization of the design of hydraulic fracturing [Tekhniko-ekonomicheskaya optimizatsiya dizayna gidrorazryva plasta], Oil Industry [Neftyanoe hozyaystvo], Vol. 11, pp. 54–57.

Article from an electronic publication:

Names of authors (publication year), title in English [English transliteration of the title if the article was published in Russian], how to access (full URL).

Example:
Pitkow J., Kehoel C. (1997), GVU's WWW user surveys, available at: www.gvu.gatech.edu

Book:

Names of authors (publication year), title in English [English transliteration of the title if the book was published in Russian], publisher, place of publication.

Example:
Patton M.Q. (1990), Qualitative Evaluation and Research Methods, Sage, Newbury Park, CA.

Book chapter:

Names of authors (publication year), title of chapter in English [English transliteration of the chapter title if the original title is Russian], the title in English [English transliteration of the title if the book was published in Russian], publisher, place of publication, page numbers.

Example:
Ivanov P.A. (2010), The bases of national law [Osnovy gosudarstvennogo prava], Russian law [Rossiyskoe pravo], Novoe Izdatel’stvo, Perm’, pp. 28–29.

  • Papers in other languages

The titles of all papers in languages other than English must be translated into English, followed by the original title in square brackets.

Examples:
Heim C., Schoettker P., Spahn D.R. (2004), Glasgow Coma Scale in traumatic brain injury [Glasgow Coma Score für den Patienten mit Schädel-Hirn-Trauma], Anaesthesist, 53 (12), pp. 1245–1256.
Radermecker R.P., Scheen A.J. (2004), Hypoglycaemic coma, a feared paroxysmal phenomenon in type 1 diabetic patient [Le coma hypoglycémique, un phénom̀ene paroxystique redouté chez le patient diabétique de type 1], Revue Medicale de Liege, 59 (5), pp. 265–269. 
Larski Z. (2000), Some new data concerning virology [Niektóre nowe dane dotycza̧ce wirusologii], Medycyna Weterynaryjna, 56 (1), pp. 510–512.

  1. Pre-print review

If your paper contains non-standard fonts or complex illustrations and schemas, you may want to review the paper after it has been composed for printing. If you want to review your paper before it is printed, send a message to the secretary. 

  1. Digital publication options

Since these guidelines require papers to be under a certain length, the Editorial Board can (at the request of an editor) provide an author with the opportunity to publish a longer version of their paper on the Dialogue conference website and include the paper in digital materials provided to participants. First and foremost this applies to lengthy reference sources (such as tables) that may be of interest to readers.