ДИСТРИБУЦИЯ РУССКИХ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ КТО (ЧТО…) vs. КОТОРЫЙ

THE DISTRIBUTION OF RUSSIAN RELATIVE PRONOUNS KTO (ČTO…) vs. KOTORYJ

Янович И., ABBYY, МГУ (mailto:Igor_Yanovich@abbyy.com), Грунтова Л., ABBYY (mailto:Helen_Gruntova@abbyy.com)

В статье рассматриваются ограничения на употребление местоимений кто (что…) vs. который и предлагается синтаксическое правило распределения, согласно которому местоимение который чувствительно к наличию лексического N в вершине относительного придаточного.

1.Введение

Относительные местоимения в индоевропейских языках родственны либо вопросительным, либо указательным местоимениям, что было замечено еще Бругманом [Brugmann, Delbrück 1930]. Современные индоевропейские языки могут сочетать относительные местоимения вопросительной и указательной основ (например, языки германской группы), а могут оформлять относительные конструкции всех типов местоимениями одной основы. Второй случай представлен в современном русском языке,  в котором основное вопросительное местоимение который и местоимения кто, что, где и под., оформляющие относительную конструкцию, совпадают с соответствующими вопросительными местоимениями либо, в случае с который, с «устаревшим» вопросительным местоимением.

Независимо от того, какой набор относительных местоимений представлен в языке, индоевропейские языки предпочитают оформлять относительные предложения с отсутствующей вершиной  (free relatives, или бессубстантивные по терминологии [Зализняк, Падучева 1974] ) с помощью относительных местоимений, восходящих к вопросительным.

(1) нем. Wer einmal lügt, lügt auch ein zweites Mal.

(2) рус. Кто соврал один раз, соврёт и второй.

(3) фр. Qui a bu boira.

Набор относительных местоимений, оформляющих free relatives, обычно не совпадает (или не полностью совпадает) с набором местоимений, которые фигурируют в относительных предложениях с наличием вершины (headed relatives). Так, в немецких headed relatives выступает обычно местоимение, образованное от указательной основы, а не вопросительной, ср. (1); во французском внешне совпадающие qui/que демонстрируют совершенно в headed relatives иное распределение и являются другими единицами, нежели во free relatives.

2.Оформление относительных придаточных предолжений в русском языке.

Относительные придаточные в русском оформляются с помощью собственно относительных местоимений кто, который, что, а также с помощью местоименных наречий (где, когда) и неизменяемого относительного союза что (релятивизатор). Таблица 1 показывает распределение относительных местоимений относительно свойств антецедента (серым выделены зоны, в которых возможно употребление нескольких местоимений).

Таблица 1

 

m

f

n

одушевленный антецедент

  • кто
  • который (которая, которое)

неодушевленный

антецедент

который

(которая)

         (которое)

         что (изменяемое!)

 

Кроме указанных в таблице ограничений на свойства антецедента, для распределения местоимений в русском языке оказывается также очень важна препозиция vs. постпозиция относительного предложения. В русском языке предложения с местоимением который чаще употребляются в постпозиции; употребление их в препозиции стилистически окрашено.

(4) Осел, которого мы любили, убежал[1]

(5)?Которого мы любили, (тот) осел убежал[2]

(6) Кто сдаст реферат до десятого числа, те студенты получат зачет

(7) ?Которые сдадут реферат до десятого числа, те студенты получат зачет

Реальная конкуренция местоимений в тех зонах, где она возможна (см. таблицу 1), существует только в постпозитивных придаточных:

         который vs. кто  при одушевленном антецеденте

         который vs. что  при неодушевленном антецеденте ср.р.

3.Употребление  местоимений кто, что vs. который

В русском языке относительные  предложения, у которых в главном предложении есть вершина (headed relatives) оформляются с помощью местоимения который.

 (8) рус. Любой студент, который (*кто) прочитает 3 статьи Хомского, сразу получит зачет

            

Однако неверно было бы считать, что местоимения кто (что…) vs. который распределены  в зависимости от наличия / отсутствия вершины относительного придаточного предложения. Ср.:

(9) Любой, кто (*который) прочитает 3 статьи Хомского, сразу получит зачет.

Такие относительные придаточные явно обладают вершиной (в данном случае, у придаточного есть вершина любой, так что оно не относится собственно к типу free relatives), однако в них не только допустимо употребление местоимения кто, но и неграмматично употребление местоимения который.  Наличие кванторного местоимения в (8) не мешает грамматичности предложения с который. Наоборот, даже наличие этого местоимения не делает возможным употребление местоимений кто (что)[3].

Рассмотрим некоторые контексты, которые обнаруживают разную приемлемость употребления местоимений  кто, что vs. который.

В «обычном» рестриктивном относительном с полной ИГ допустимо употребление который, ср.:

 (10) Мальчик, который купил пирожки.

 (11) *Мальчик, кто купил пирожки.

 (12) Окно, из которого виден лес.

 (13) *Окно, из чего виден лес

Аналогично распределение местоимений в рестриктивном относительном, где в модифицированной ИГ нет N:

(14) *Всякий (первый), который придет, получит приз

(15) Всякий (первый), кто придет, получит яблоко

(16) *Первое (все), которое приходит в голову

(17) Первое (все), что приходит в голову.

В рестриктивном относительном, где в качестве вершины выступает неопределенное местоимение (кто-то, кто‑нибудь и т.п.) ситуация обратна предыдущим: это контекст, в котором выступает относительное кто / что.  

(18) *Ей нравится кто-то, которого я встретил вчера.

(19) Ей нравится кто-то, кого я встретил вчера.

(20) *Что-то, которого я не понимаю

(21) Что-то, чего я не понимаю

Употребления кто (что) и который дополнительно распределены по контекстам в зависимости от наличия лексического имени в вершине. Кто, что оформляют относительное предложение, если его вершина пуста либо в ней есть местоимения типа любой, кто-то, все и под. (D), и нет имени (N)[4]. Употребление местоимения который возможно только при наличии имени (N) в вершине (DP).  

Тип относительных предложений, у которых есть вершина (DP), но в ее составе нет N (а только элемент D), проанализирован в  [de Vries (2002)]. Такие предложения названы  ложными free relatives на основании множества аргументов, в том числе – из-за их семантической интерпретации. Как показано в [Grosu, Landman (1998)], истинные реалисные free relatives имеют определенную или универсальную интерпретацию. De Vries (2002) выделяет ложные free relatives на основании того, что они получают свою референцию от D (детерминатора), в том числе, например, неопределенную не-генерическую интерпретацию, ср., например, (19).

В терминах типов относительных предложений, местоимения кто (что) оформляют предложения типов free relatives и ложные free relatives, в то время как который оформляет только предолжения типа headed relatives.

3.Употребление наречных местоимений и местоимения который

Местоименные наречия где, когда могут оформлять придаточные предложения, близкие к относительным. Такие употребления являются для них вторичными по сравнению с оформлением придаточных предложений места и времени.

(22) Где потеряешь, в том месте (там) и найдешь.

(23) Когда назначат, в тот день (тогда) и буду сдавать.[5]

Правила дистрибуции местоимений несколько различаются для где, когдаvs. который и для кто, что vs. который.Употребление где и когда не ограничено наличием или отсутствием вершины, или наличием лексического N в вершине, или позицией придаточного:

(24) Дом (Там) , где я жил; Час (Тогда), когда поют петухи.

Но замена этих местоименных наречий на который возможна только в случае, когда в вершине есть лексическое имя, как и в случае, когда который противопоставлен кто, что :

(25) *В который назначат, тогда  и буду сдавать

(26) В день, когда / в который я сдавал экзамен           

(27) Тогда, когда / * в который (день) я сдавал экзамен

Таким образом, на фоне не ограниченного (перечисленными параметрами) употребления местоимений где и когда мы видим, что местоимение который во всех своих употреблениях чувствительно к наличию лексического N в вершине относительного придаточного.

 

5.Количественые подтверждения наблюдаемого распределения

Для верификации утверждения о поведении местоимения который, сделанного в предыдущих разделах, был проведен поиск в Национальном корпусе русского языка. Примеры типа «D + который», которые противоречили бы сделанному утверждению, встречаются в корпусе с частотой, которую можно оценить как крайне низкую.

В корпусе находится всего 5 примеров на «всякий, который»; на сочетание «любой, который» есть только один пример, из записи разговора и с явным эллипсисом:

(28) Значит / если там одиночный парень / он должен девку поймать себе. Если девка / она должна парня поймать. [Интервьюер.] Какого парня? Любого / который в кругу стоял? [Респондентка.] Который бежит. Вот мы все парами стоим. Может двадцать пар / велика деревня была / много людей было. [Об обрядах (беседа лингвиста с филолога) // Экспедиция филологического ф-та МГУ (2005)]

«Каждый, который» – 3 примера, «кто-нибудь, который» – 2 примера, «никто, который» – 1 пример, «кто‑либо, который» – ни одного примера, «все, которые» – 183 примера, но из них очень много примеров с явным эллипсисом лексического имени, а не с настоящим «нулем» на его месте[6].

Замечательно, что большинство найденных примеров с сочетаниями «D + который» относится к текстам XVIII - XIX вв. Так, в корпусе находится всего 5 примеров на всякий, который, самый поздний из них принадлежит Достоевскому:

(29) Между тем это именно предписывается так называемым реальным и трезвым здравомыслием, так что осмеивается и освистывается чуть не всякий, который осмелился бы помыслить, что завтра дело явится для всех глаз, может быть, совсем в иной форме, чем в какой тянулось всё накануне. [Ф.М. Достоевский. Дневник писателя. Сентябрь — ноябрь 1877 года (1877)]

Более поздний пример из Сологуба содержит эллипсис имени:

(30) Я буду всегда вам верен, я свято сохраню вашу тайну, и эту, и всякую, которую вы захотите мне доверить. [Федор Сологуб. Королева Ортруда (1909)]

Многочисленные примеры на все, который, не содержащие эллипсиса, относятся к XVIII в.:

(31)Так и все, которые в делании добродетели леностны, суть младенцы. [Платон (Левшин), архиепископ Московский и Калужский. Слово на день Преподобнаго Сергия (1779)]

Таким образом, можно заключить, что сделанное утверждение, во-первых, справедливо для современного русского языка, и во-вторых, описывает положение, сформировавшееся в языке относительно недавно. 

 

Литература

  1. Зализняк А.А., Падучева Е.В. К типологии относительного предложения // Семиотика и информатика, 1974. Вып. 6 (переизд.: Семиотика и информатика. Opera selecta. Вып. 35. М.: “Языки русской культуры”, 1997).
  2. Исакадзе Н.И. Канд. дисс. “Отражение морфологии и референциальной семантики именной группы в формальном синтаксисе”, МГУ, 1998.
  3. Brugmann Karl, Delbrück Berthold. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Berlin, Leipzig; 1930
  4. Grosu, A., Landman, F.  Strange Relatives of the Third Kind // Natural Language Semantics, 1998. № 6, с. 125-170.
  5. de Vries, .  The Syntax of Relativization. PhD thesis, University of Amsterdam; 2002.


[1] Пример из [Зализняк, Падучева 1974].

[2] Пример из [Зализняк, Падучева 1974].

[3] Отдельно следует сказать о предложениях вроде Девушка, что я влюблен; Путь, что был пройден нами. В таких предожениях представлено не относительное местоимение, а неизменяемый подчинительный союз (комплементайзер) что, аналогичный английскому that и французскому que. Употребления неизменяемого что в данной работе не рассматриваются.   

[4] Местоимения типа любой, кто-то, все и под. не принадлежат к категории имен (N), а относятся к детерминаторам (D) и являются вершиной группы DP.  Это устанавливается, в частности, на основании семантических свойств и синтаксической сочетаемости (например, при них возможна только постпозиция прилагательного, в норме невозможно сочетание с указательными местоимениями, и т.п., см. подробнее [Исакадзе 1998]). Мы также предлагаем считать, что маркер серии неопределенных местоимений принадлежит к категории D: [DP -нибудь [NP кто [модификаторы] NP] DP]. Так как маркер является клитикой, корень местоимения перемещается к маркеру, образуя видимый на поверхности комплекс: [DP [кто]kнибудь [NP tk [модификаторы] NPDP].

[5] В препозиции эти местоимения можно заменять адъективным который + имя, хотя такие предложения несколько стилистически окрашены, см. выше. Ср.

(i) ?В который (день) назначат, в тот (день) и буду сдавать.

 (ii) ?В который день назначат, тогда и буду сдавать

Такие предложения принадлежат к типу коррелятивных относительных придаточных (correlatives). Структурно они не входят в состав группы вершины, поэтому допустимость второго предложения не должна нас удивлять – лексическое N входит в состав самого относительного предложения (см. подробнее об этом [de Vries 2002]).

[6] «Настоящий» нуль имеет общую интерпретацию, в то время как ноль на месте эллиптированного имени заимствует интерпретацию у этого имени. Ср.:

 

(i)   Я уволю любого Æчеловек, кто совершит три ошибки!

(ii)  Я готов терпеть, когда ошибки совершают опытные сотрудники, но со стажерамиi так поступать не могу – я уволю любого Æi, кто совершит три ошибки!

 

В первом случае мы имеем дело с настоящим нулем, во втором – с эллипсисом общего имени стажер. Ср.  также примеры (29) и (30), различающиеся аналогичным образом.