В статье Е.В. Падучевой и В.А. Успенского о русских
биноминативных предложениях (Падучева, Успенский 2002(1979), с. 459) были отмечены два особых типа слов и
словосочетаний, которые употребляются только в качестве сказуемого: выступающие
всегда с отрицанием — не дурак (выпить
и т.п.), не промах, не пара, не фонтан,
не такой X (Он не
такой наивный, Это не такое простое дело), не настолько Х (не настолько
авантюрист) и нек. др., и выступающие только без отрицания — загляденье, живые мощи, другое дело, сущий
дьявол, страшный X (страшный идиот) и т.п. Является ли случайностью тот факт, что устойчивые
предикативные именные выражения неспособны изменить форму с отрицанием на форму
без отрицания и наоборот? Чтобы попытаться ответить этот вопрос, рассмотрим
структуру предложений с невыраженной связкой в русском языке.
Русский язык, так же, как, например, семитские, венгерский, многие австронезийские языки (Stassen 1994; Pustet 2003) использует в настоящем времени изъявительного наклонения невыраженную связку. Взгляд, согласно которому у связки (1) и у бытийного глагола (2) часть словоизменительной парадигмы (настоящее время индикатива) представлена нулевыми, а часть – ненулевыми единицами, можно считать общепринятым (Пешковский 2001 (1928); Балли 1955 (1932); Якобсон 1985 (1939); Арутюнова, Ширяев 1983; Селиверстова 1990; Junghanns 1997 и др.):
(1) а. Он ___ студент (2) а. В саду ___ яблоня
б. Они ___ студенты б. В саду ___ яблони
в. Он был студент(ом) в. В саду были яблони
г. Он был бы студент(ом) г. В саду были бы яблони
Парадигмы (1-2) показывают, что нулевая словоформа может быть постулирована в (1аб, 2аб) по тем же системным соображениям, по которым вводится нулевой аффикс в морфологии: во-первых, требуется носитель — хотя бы абстрактный, — граммем времени и наклонения; во-вторых, предложения, лишенные предикативных морфологических категорий и глагола в финитной форме, создают трудности того же рода, что и именные словоформы, лишенные словоизменительных аффиксов. «Мы видим, что это пустое место, это отсутствие глагола функционирует в языке как настоящее время изъявительного наклонения глагола. И объяснить это можно только тем же, чем мы объяснили тот факт, что слово стол функционирует и сознается как имен. пад. ед. ч. мужского рода существительного, несмотря на отсутствие окончания» (Пешковский 2001 (1956): 258).
Связка и бытийный глагол, как известно, различаются по семантике (пресуппозиция существования субъектного референта при связке и ее отсутствие при бытийном глаголе; разные синонимы), по способу образования отрицательных и вопросительных коррелятов (Chvany 1975) и по соотношению нулевой и выраженной формы (есть) в презенсе (Арутюнова, Ширяев 1983, Селиверстова 1990).
В порождающей грамматике традиционная идея предикативности, т.е. грамматических категорий предложения, формализуется в виде абстрактных ненаблюдаемых вершин с морфологическими значениями T(ense) и Agr(eement). Эти вершины задают функциональные фразовые категории (TP и AgrP), включающие в себя нефункциональную, т.е. обладающую лексически выраженной вершиной, глагольную группу (VP). Идея абстрактной связки — носителя финитных категорий, — вполне укладывается в эту схему, поскольку тут предполагается, что не только над невыраженными, но и над выраженными глагольными сказуемыми надстраивается несколько абстрактных функциональных вершин.[2]
В последнее время многие исследователи предложений со связкой, в том числе в тех языках, где связка может быть формально не выражена, например, в славянских и семитских, пришли к выводу, что всякая связочная конструкция (включая сюда и конструкции с бытийным глаголом, и предложения идентификации) представляет собой малую клаузу — особый тип предикативной составляющей, вложенную в конструкцию, где вершиной является связка (Bowers 1993, 2001; Franks, Greenberg 1994; Contreras 1995; Gueron, Hoekstra 1995; Moro 1997; Rothstein 2004; Citko 2005).
Малые клаузы (Small Clauses, SC) — вид нефинитных клауз, в которых:
· имеется ИГ (именная группа) подлежащего и некоторая другая фразовая категория, например, ИГ или ПГ (предложная группа).
· отсутствует подчинительный союз либо элемент с функцией союза, выражающий связь с матричным предложением;
· не выражены финитные глагольные категории (наклонение, время, предикативное согласование).
Примеры малых клауз в английском языке:
(3) I consider SC[Peter
extremely intelligent]
Я думаю, что Питер чрезвычайно умен
(4) Could you let SC[the cat
into the house]?
Не могли бы вы впустить кошку в дом?
То, что выделенные курсивом ИГ являются подлежащими малых клауз, а не дополнениями матричных конструкций, доказывается тем, что у них есть свойства подлежащих: в этой позиции может выступать безударное эксплетивное местоимение it (5–6) или выражения с not many ‘немного’ (7в), которые возможны только в позиции подлежащего (7аб):
(5) I consider SC[it
time to leave]
Я считаю, что время уходить
(6) I believe SC[it
inevitable that the war will break out]
Я считаю неизбежным, что разразится война
(7) а. Not many people have learned Old Chinese
Не многие люди выучили древнекитайский язык
б. *Joe kissed not many girls
Джо поцеловал не много девушек
в. I
consider SC[not many people suitable for
the post]
Я
считаю, что немногие подходят для этой должности
Подлежащее малой клаузы, как обычное подлежащее (8а), но не как дополнение (8б) способно «отпускать» эмфатическое self-местоимение (8в):
(8) а. The
president is coming himself
Президент прибывает сам
б. *We put
the president in our car himself
Мы посадили самого президента в нашу машину
в. I consider SC[the president entirely responsible himself]
Я считаю президента самого полностью ответственным
Малая клауза не употребляется с союзами (9), но может употребляться с предлогами (10):
(9) *I didn’t consider that/if/for/whether
SC[it suitable]
Я не думал, что это удобно/удобно ли это
(10) I don’t want you preparing food with
SC[your
hands dirty]
Я не хочу, чтобы ты готовил(а) еду грязными руками
Возможно ли выделять малые клаузы зависимого типа в русском языке, — (11) Я полагала [вас далеко от Москвы] (Грибоедов); (12) Я застал [ееi у себяi] (редкий объектный контроль рефлексива,
указывающий на «подлежащные» свойства дополнения), случаи «параметрической
диатезы» по Е.В. Падучевой (13) выбрал
?[Марию в
жены]; получил ?[дом в
наследство], (Падучева 1997) и нек. др., — нерешенный вопрос, который
мы здесь затрагивать не будем.
Итак, предложение
со связкой лингвисты генеративного направления сегодня обычно рассматривают как
особого вида малую клаузу — матричную
малую клаузу (Matrix SC), т.е. такую, которая не обязательно вложена
другую клаузу:
(14) TP
NP T’
John
Джон
T SC
is
NP NP
ti the culprit
виновник
Анализ через малую клаузу аргументируют структурной неупорядоченностью ИГ
подлежащего и сказуемого, что проявляется, например, в возможности инверсивного
порядка (14’) The culprit is John ‘Виновник — Джон’, причем различные возможности передвижения составляющих
при прямом и инверсивном порядках (16) не укладываются в известные различия
подлежащего и дополнения при глагольном сказуемом (15) (Moro 1997: 1-3):
(15) а. *Which wall did [a picture of ___ ] reveal [the cause of the riot]?
Фотография на какой стене показала причину беспорядков?
б. Which riot did [a picture of the wall] reveal [the cause of ___ ]?
Причину каких беспорядков показала фотография на
стене?
(16) а. Which riot was SC[[a picture of the wall] [the cause of ___ ]]?
б. *Which riot was SC[[the cause of ___ ] [a picture of the wall]]?
Причиной каких беспорядков была картина на стене?
в. *Which wall was SC[[a picture of ___ ] [the cause of the riot]]?
г. *Which wall was SC[[the cause of the riot] [a picture of ___ ]]?
Фотография на какой стене была причиной беспорядков?
И в случае (15а), и в случаях (16бвг) срабатывает, очевидно, одно и то же
ограничение. Однако, если считать связку обычным глаголом, а именную часть
сказуемого — дополнением, невозможно понять, почему под ограничение подпадает
не только подлежащее (16вг), но и «дополнение» (именная часть сказуемого) в том
случае, если оно занимает позицию перед связкой (16б). Таким образом, тест на
возможность передвижений вопросительных групп подтверждает вывод, который
интуитивно был всегда очевиден: связка (16) не задает асимметрической структуры
того же типа, которую задает полнозначный глагол (15): ее две синтаксические
валентности — подлежащее и именная часть сказуемого иерархически упорядочены как-то
иначе, не так, как упорядочены подлежащее и дополнение.
Кроме того,
предложения со связкой обладают, так же как и малые клаузы, грамматической
дефектностью. Они выражают только часть грамматических значений, в том числе
относящихся к области предикативных категорий, которые могут быть выражены в
предложении с полнозначным глаголом. Нулевая связка не может сочиняться (Он был, есть и будет ¹ *Он был, Æ и будет). Однако сторонники гипотезы матричной малой
клаузы не утверждают, что связочные предложения столь же грамматически
дефектны, как и зависимые малые клаузы, — это противоречило бы фактам.
Поскольку они, в отличие от зависимых малых клауз, вложены непосредственно в
структуру TP (финитную конструкцию), которая
обладает морфологическими признаками предикативности, матричные малые клаузы
способны, как и другие предложения, присоединять подчинительные союзы,
эпистемические обстоятельства, обстоятельства времени, характерные для
несовершенного вида (уже два года, Geist 2006),
отрицание и т.п., и в них может происходить предикативное согласование.
Зависимые малые клаузы лишены всех этих признаков, поскольку вложены
непосредственно в конструкцию с непредикативной вершиной — глаголом (3-4) или
предлогом (10).
В качестве
примера обрисованного выше подхода к славянскому материалу кратко рассмотрим результат
анализа польских связочных конструкций у Б. Читко (Citko 2005). Для польского
языка предложения с невыраженной связкой нехарактерны. Конструкции с глагольной
связкой получают структуру типа (14), причем глагольная связка требует творительного
падежа в сказуемом (17а) и не может употребляться при значении идентификации (17б):
(17) а. Warszawa jest stolicą (*stolica) Polski
Варшава СВ столица.ТВ (столица.ИМ) Польши.ГЕН
б. *To miasto jest Bostonem
этот город СВ Бостон.ТВ
Для предложений с местоименной связкой to (структурно, но не по функции близким к
предложениям с местоименной связкой это
в русском языке) вводится особая функциональная вершина, которая обладает некоторыми
свойствами сочинительных союзов: требует структурной симметрии своих зависимых
— оба в номинативе (18а) и разрешает значение идентификации (18б):
(18) а. Warszawa to stolica (*stolicą) Polski
Варшава СВ столица.ИМ (столица.ТВ) Польши.ГЕН
б. To miasto to
этот город СВ Бостон.ИМ
Рассмотрим некоторые грамматические свойства предложений с невыраженной
связкой и невыраженным бытийным глаголом в русском языке. Мы постараемся
показать, что эти конструкции разделяются на два класса:
1) для биноминативных предложений,
по-видимому, имеет смысл постулировать наличие невыраженного сказуемого
(нулевой связки), занимающей, вероятно, структурную позицию, соответствующую
узлу T в (14);
2) однономинативные предложения, в которых
отсутствует именная часть сказуемого в именительном падеже (т.е. с одной
номинативной ИГ подлежащего), по-видимому, вовсе лишены связки или имеют в
качестве нулевой связки нечто еще менее похожее на глагол, чем польское to.
Рассмотрим
следующие типы предложений с невыраженной связкой или бытийным глаголом:
(19) бытийные (ПГ ИГ)
В стакане молоко
(20) идентифицирующие, по Е.В. Падучевой и В.А. Успенскому — «синтаксически
неопределенные», в которых отсутствует контраст по денотативному статусу и поэтому
подлежащее не может быть отличено от сказуемого (Падучева, Успенский 2002
(1979) (ИГ ИГ)
Убийца —
Раскольников
(21) характеризующие, в том числе таксономические (21а) и реляционные (21б)
(ИГ ИГ)
а. Иван — студент
б. Маша — моя сестра
(22) характеризующие с полным прилагательным (ИГ Пполн)
Маша красивая
(23) характеризующие с кратким прилагательным (ИГ Пкр)
Маша красива
(24) локативные (ИГ ПГ)
Сумка на
подоконнике
(25) посессивные (ПГ ИГ)
У Маши экзамен
(26) темпоральные с наречием времени (ИГ Нар)
Концерт сегодня
(27) темпоральные с предложной группой (ИГ ПГ)
Конференция в
следующем году
Для классификации предложений с невыраженной связкой мы используем два
аналитических теста, оба связанные с отрицанием.
Тест на взаимодействие отрицания и
квантора. В работе (Borschev, Paducheva, Partee, Testelets, Yanovich 2005) был рассмотрен
вопрос, что считать отрицанием предложений с референтным подлежащим, нулевой
связкой и локативным или локативно-посессивным сказуемым:
(28) а. Коля в Лондоне
б. Коля не в Лондоне
в. Коли нет в Лондоне
(29) а. Ваше письмо у секретаря
б. Ваше письмо не у секретаря
в. Вашего письма нет у секретаря
По утверждению многих исследователей (Chvany 1975, Babby 1980, Harves 2002 и др.), (28б-29б) не являются
отрицаниями (28а-29а) в точном смысле, так как представляют собой не
сентенциальное, а конституентное (частное) отрицание — синтаксически и
семантически относятся не к предложению целиком, а к одной его составляющей
(предложной группе) — в том же смысле, в каком предложение (30в) не является
отрицанием предложения (30а):
(30) а. Петров работает в Академии
б. Петров не работает в Академии
в. Петров работает не [в Академии]
(31) a. Структура конституентного отрицания:
Коля Æбыть [не [в Лондоне]]
б. Структура сентенциального отрицания:
Коля [не [Æбыть в Лондоне]]
Главным аргументом в пользу трактовки (31а) обычно является контрастивность
предложений типа (28б-29б). Однако, как указывается в (Borschev, Paducheva,
Partee, Testelets, Yanovich 2005), для таких предложений возможна и не контрастивная интерпретация, а предложение (32)
вообще, по-видимому, неконтрастивно:
утверждается только отсутствие дежурного, и ничего больше:
(32) Дежурный Æбыть (был) не на месте
В (Borschev, Paducheva, Partee, Testelets, Yanovich 2005) был использован другой, более веский аргумент в пользу структуры (31а), предложенный для локативных предложений И.С. Яновичем. Рассмотрим предложение с кванторной ИГ-подлежащим:
(33) Контекст: причина, по которой Королевский балет не выступает в Лондоне, в то время, когда наш друг находится (или будет находиться) там.
а. Все балерины не будут в Лондоне
(i) " > Neg : все балерины будут находиться вне Лондона
(ii) Neg > " не все балерины будут в Лондоне.
б. Все балерины будут не в Лондоне.
(i):
"
> Neg
в. Все балерины не в Лондоне
(i): " > Neg
Вариант (33аii) маркируется
интонационно. При контрастным ударении не на сказуемом допустимо смещенное отрицание с включением в сферу
действия предшествующего квантора — явление, подробно описанное Е.В. Падучевой
(Падучева 1974: 150, 155; см. еще Klenin 1978; Богуславский 1985,
Падучева 2005).
Грамматическая
структура, иерархическое соотношение составляющих не диктует
логико-семантическую интерпретацию однозначно, но существенно ограничивает возможности интерпретации. В (33в)
подлежащее находится вне сферы действия отрицания, в то время, как в (33a) есть
две возможные интерпретации при разной интонационной структуре. Но в (33в), как
и в (33б), возможна только одна интерпретация (с узкой сферой действия отрицания,
не включающей подлежащее), поэтому естественно предположить, что (33вб) имеют
структуру конституентного отрицания (33а), при которой отрицание вложено
слишком глубоко — непосредственно при обстоятельственной предложной группе, —
чтобы воздействовать на подлежащее.
Аналогично ведут себя локативные предложения с другими кванторами:
(34) a. Оба диска были не в коробке
оба>Neg; *Neg>оба
б. Оба диска не были в коробке
оба>Neg; Neg>оба
c. Оба диска не в коробке (*… там только один)
оба>Neg; *Neg>оба
(35) а. Больше десяти человек было не на мосту
больше 10>Neg (они наблюдали фейерверк с другого места);
*Neg>больше 10 (там было, может быть, 7 или 8)
б. Больше десяти человек не было на мосту
больше 10>Neg; Neg>больше 10
в. Больше десяти человек не на мосту
больше 10>Neg; *Neg>больше 10
Поведение обстоятельств, содержащих кванторы, не
отличается от поведения подлежащих:
(36) a. Оба раза диски были не в коробке
оба>Neg; *Neg>оба
б. Оба раза диски не были в коробке
оба>Neg; Neg>оба
в. Оба раза диски не в коробке (*… только во второй раз)
оба>Neg; *Neg>оба
(37) а. Всякий раз, когда я проходил мимо, она была не
на месте
"> Neg; *Neg> "
б. Всякий раз, когда я проходил мимо, она не
была на месте
"> Neg; Neg> "
в. Всякий раз, когда я прохожу мимо, она не на
месте
"> Neg; *Neg> "
Можно заметить, что многие примеры типа (33–37) хотя и грамматически правильны, звучат не вполне «естественно». В самом деле, кванторы общности в подлежащих и обстоятельствах избегаются при наличии сентенциального отрицания:
(38) ?Все книги не на полке
Возможно, это вызвано тем, что есть более однозначные конструкции, которые предпочитаются в силу прагматического принципа — «максимы способа» Грайса (Grice 1975), понуждающей говорящего выбирать более эксплицитный вариант:
(39) а. ?Все не пришли
б. Никто не пришел
в. Не все пришли
Согласно «Русской грамматике», «обобщающие местоимения» обычно употребляются в предложениях без отрицания, «однако в разговорной речи они могут употребляться в предложениях с отрицанием. Так, обобщающие местоимения и наречия встречаются в ответе на вопрос, содержащий отрицательное сказуемое: – Кто этого не любит? – Все не любят» (Шведова (ред.) 1980: 412).
Применим тест на соотношение кванторов и отрицания к другим видам конструкций с невыраженной связкой:
(40) а. В обоих стаканах были не ложки
оба>
Neg; *Neg> оба
б. В обоих стаканах не было ложек
оба>
Neg; Neg> оба
в. В обоих стаканах нет ложек (бытийное)
оба>
Neg; *Neg> оба
(41) По всем признакам автор
«Послания к евреям» не Павел
"> Neg; *Neg> "(идентифицирующее)
(42) а. Оба они были не лингвисты
оба>
Neg; *Neg> оба
б. Оба они не были лингвисты
оба>
Neg; Neg> оба
в. Оба они не лингвисты (характеризующее)
оба>
Neg; Neg> оба
(43) а. Больше
десяти яблок были не спелые
больше 10>Neg; *Neg>больше 10
б. Больше
десяти яблок не были спелые
больше 10>Neg; Neg>больше 10
в. Больше десяти яблок не спелые (полное прилагательное)
больше 10>Neg; Neg>больше 10
(44) а. Обе работы пока были не готовы
оба> Neg; *Neg> оба
б. Обе работы пока не были готовы
оба> Neg; Neg> оба
в. Обе
работы пока не готовы (краткое
прилагательное)
оба> Neg; Neg> оба
(45) а. У них у обоих был не перелом
оба>
Neg; *Neg> оба
б.
У них у обоих не было перелома
оба> Neg; ?Neg> оба
в.
У них у обоих нет перелома (посессивное)
оба> Neg; ?Neg> оба
(46)
а. Все
заседания были не в октябре
"> Neg; *Neg> "
б. Все заседания не были в октябре
"> Neg; Neg> "
Все
заседания не в октябре (темпоральное с наречием)
"> Neg; *Neg> "
(47) a. Все премьеры будут не в этом году
"> Neg; Neg> "
б. Все премьеры не будут в этом году
"> Neg; Neg> "
б. Все премьеры не в этом году
"> Neg; *Neg> "
Данные Национального корпуса русского языка показывают, что безупречно приемлемые сочетания кванторного подлежащего с сентенциальным отрицанием, во-первых, возможны, и, во-вторых, дают однозначную интерпретацию с отрицанием в сфере действия квантора:
(48) Все не в ногу
(49) Все учителя не ниже доктора наук
(50) Все буквы не на своих местах (Загоскин)
(51) Оба объяснения не в вашу пользу
(52) Так жить каждая душа не против (Шолохов)
(53) Центр всего Евангелия не в этическом учении
(54) Все претензии не ко мне
Итак, тест на соотношение кванторов и отрицания показывает, что предложения с невыраженной связкой делятся на две группы. К первой относятся биноминативные предложения (по-видимому, за исключением идентифицирующих) и предложения с краткой формой прилагательного, ко второй — предложения с одной номинативной ИГ подлежащего. В предложениях второй группы присказуемостное отрицание не может воздействовать на квантор в подлежащем или в сентенциальном обстоятельстве.
Тест на поведение выражений с ни-. Как известно, отрицательные выражения с ни- в славянских языках, как и отрицательные выражения, например, в романских языках, новогреческом, венгерском, адыгских и мн. др. в вступают в отношение совпадения по отрицанию (двойное отрицание, Negative Concord; см., например, Ladusaw 1992, Progovac 1994, Giannakidou 2000). Отрицательные выражения с ни- возможны только в контексте сентенциального (55а), но не в контексте конституентного отрицания (55б) отрицания, — если только само отрицательное выражение не входит в составляющую с отрицанием (55в):
(55) а. Никто не был способен на это
б. *Никто был не способен на это
в. Он был не [способен ни на что]
Рассмотрим, каким образом присказуемостное отрицание в предложениях с невыраженной связкой может разрешать присутствие выражений с ни- в составе группы подлежащего или сентенциального обстоятельства.
Выражения с ни-, вопреки тому, что до сих пор молчаливо предполагалось всеми исследователями (Brown 1999, Błaszczak 2001), не образуют единого гомогенного класса, и их распределение выявляет по крайней мере следующие 4 группы:
1) отрицательные кванторные выражения: никто, ничто, нигде, ни один и т.п.;
2) отрицательный парный сочинительный союз ни… ни;
3) отрицательные интенсификаторы, выражающие усиленное отрицание: никак, ни в коем случае, нифига, ничуть, ни разу (новый интенсификатор) и т.п.;
4) выражения с ни-,
не требующие совпадения по отрицанию: они могут употребляться без отрицательной
частицы. Обычно это указания на альтернативу:
ни хороший, ни плохой; ни жив, ни мертв; ни
рыба, ни мясо; ни слишком толст, ни слишком тонок (Гоголь); ничей (Он ни на чьей стороне), ср. *Он
ни на чьей машине и нек. др.
Выражения 3 и 4 групп нам ниже не понадобятся. Интенсификаторы структурно неотделимы от отрицательной частицы и представляют собой ее зависимые, хотя при определенных фонетических условиях могут от нее отрываться, «пропуская» между собой и частицей слабоударные слова (иначе невозможно объяснить неграмматичность (56г)), ср. (Geist 2006: 168):
(56) а. Он был никакой не предатель
б. Он никакой был не предатель
в. Никакой он был не предатель
г. *Он не был никакой предатель
Предложения с невыраженной связкой разбиваются на уже знакомые нам два класса. Только в биноминативных предложениях и в предложениях с краткой формой прилагательного выражение с ни- допустимо в подлежащем и в сентенциальном обстоятельстве. В прочих оно либо затруднено, либо невозможно:
(57) а. *Он никогда не на втором этаже (локативное)
б. *Он никогда был не на втором этаже
в. Он никогда не был на втором этаже
(58) а. *Никто был не в Москве
б. Никто не был в Москве
в. ??Никто не в Москве (локативное) (ср. выражения с матричными предикатами Никто не в силах…, Никто не в состоянии…)
Важно, однако, заметить, что статус приемлемости (58а) и (58в) принципиально различен. (58а) — несомненно, явная грамматическая ошибка, в то время как (58в) — предложение на грани приемлемости.
(59) ??Ни первый, ни второй том не на полке (локативное)
(60) ??Ни алгебра, ни английский не сегодня (темпоральное)
(61) Ни первая, ни вторая книга — не роман (характеризующее)
(62) Ни у Маши, ни у Лены родители не (были) лингвисты
(63) Ни одна ручка не (была) черная (полное прилагательное)
(64) Ничто не вечно (краткое прилагательное; и аналогично с другими именными и наречными предикативами: Никто не против, не в курсе, не указ, не вправе Р, не в силах Р, не в состоянии Р, где Р — сентенциальный актант)
Темпоральные, бытийные и посессивные конструкции, включающие выражения с ни-, требуют родительного при отрицании и поэтому данный тест к ним, как кажется, неприменим:
(65) а. ??Ни один концерт не сегодня
б. ??Почта ни разу не была утром
Исключение, как и в случае с кванторным тестом, представляют предложения идентификации:
(66) ??Ни то здание, ни это — не мой дом.
(67) ??Ни автор «Кавказского пленника», ни автор «Аммалат-бека» — не Лермонтов.
Элективные ИГ с отрицательными кванторами и предлогом из: никто из, ни один из иногда допустимы (по крайней мере для некоторых носителей) в однономинативных предложениях (68а), однако при препозиции ПГ с из (68б) или при распространении (68в) их допустимость снижается:
(68) а. Никто из них не в Москве
б. ?Из них никто не в Москве
в. ?Никто из этих молодых людей не в Москве
Предложения без ИГ в номинативе и без глагола типа (69) ?Ни вам, ни мне не сюда — отдельная
проблема, которую мы здесь оставляем в стороне.
Итак, в русском языке обнаруживается предикативная конструкция (70б), которая
не принимает отрицания — отрицание
при сказуемом ведет себя как конституентное (=присловное, частное) отрицание:
(70)
а.
CopP
NP Cop’
Машаi
Neg+
не
NP NP
ti лингвист
б.
φP
NP φ’
Машаi
(*Neg+)φ SC
(*не)
NP Neg+PP
ti не
в Москве
Нулевая связка φ (70б) обладает
другими свойствами, чем нулевая связка Cop (70а) в биноминативных предложениях. Она,
во-первых, невозможна при двух номинативных ИГ подлежащего и сказуемого
(подобно тому, как биноминативная нулевая связка невозможна с творительным
падежом ИГ сказуемого). Во-вторых, эта связка не принимает отрицания. Можно
предположить, что φ — нулевой предлог с предикативным
значением, типа предлога with, вводящего малую
клаузу в английском языке (10).
Возвращаясь к вопросу,
заданному в начале статьи, можно увидеть, что идиомы типа не пара или загляденье,
утратившие изменение по падежу, образуют предикативные конструкции типа (70б) —
фразеологические проформы, целиком
замещающие выражения, соответствующие узлу φ’. Этим объясняется и их чисто предикативное
употребление (как и, например, у анафорической проформы нет: Он сделал уроки,
а я нет), и невозможность выбора между наличием и отсутствием
отрицательной частицы.
Арутюнова Н.Д.,
Ширяев Е.Н. 1983. Русское предложение.
Бытийный тип. М.: Русский язык.
Балли Ш. 1955
(1932). Общая лингвистика и вопросы
французского языка. М.: Иностранная литература. (Bally Ch. 1932. Linguistique générale et linguistique française.
Богуславский И.М. 1985.
Исследования по синтаксической семантике.
М.: Наука.
Падучева Е.В. 1974.
О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной
грамматике русского языка. М.: Наука.
Падучева Е.В. 1997.
Семантические роли и проблема сохранения инварианта при лексической деривации
В: Научно-техническая информация.
Сер. 2. № 1.
Падучева Е.В.
2005. Эффекты снятой утвердительности: глобальное отрицание. Русский язык в научном освещении. №2(10).
Падучева Е.В.,
Успенский В.А. 2002 (1979). Подлежащее или сказуемое? (Семантический критерий
различения подлежащего и сказуемого в биноминативных предложениях). В:
Успенский В.А. Труды по нематематике.
Т. М: ОГИ. (Известия АН СССР. Серия
литературы и языка. т. 38. 1979 349-360).
Пешковский А.М.
2001 (1928). Русский синтаксис в научном
освещении. М.: Языки русской культуры. 8-е изд.
Селиверстова О.Н. 1990.
Контрастивная синтаксическая семантика.
Опыт описания. М.: Наука.
Шведова Н.Ю.
(ред.) 1980. Русская грамматика.
Т. II. М.:
Наука.
Якобсон Р.О. 1985
(1939). Нулевой знак. В: Якобсон Р.О. Избранные работы. М.: Прогресс. (Jacobson R. 1939. Signe zero. In: Mélanges de linguistique of
Babby, Leonard H. 1980. Existential Sentences and Negation in Russian.
Błaszczak,
Joanna. 2001. Investigation into the
Interaction between the Indefinites and Negation.
Borschev,
Vladimir, Elena V. Paducheva, Barbara H. Partee, Yakov G. Testelets, Igor Yanovich.
2005. Sentential and Constituent Negation in Russian BE-sentences Revisited. In:
Lavine, James E., Steven Franks, Mila Tasseva-Kurktchieva, Hana Filip (eds.), Formal Approaches to Slavic Linguistics. The
Bowers, John. 1993. The Syntax of
Predication. Linguistic Inquiry 24.
591–656.
Bowers,
John. 2001. Predication. In: Baltin M., C. Collins (eds.), The Handbook of Contemporary Syntactic Theory.
Brown, Sue. 1999. The Syntax of Negation in Russian. A
Minimalist Approach. Stanford:CSLI.
Chomsky,
Noam. 1991. Some Notes on Economy of Derivation and Representation. In:
Freidin, Robert (ed.), Principles and
Parameters in Comparative Grammar.
Chvany,
Catherine V. 1975. On the syntax of
BE-sentences in Russian.
Citko,
Barbara. 2005. Copula Sentences Reconsidered. In: Lavine, James E., Steven
Franks, Mila Tasseva-Kurktchieva, Hana Filip (eds.), Formal Approaches to Slavic Linguistics. The
Contreras,
Heles. 1995. Small Clauses and Complex Predicates. In: Cardinaletti A.,
M.T. Guasti (eds.), Syntax and Semantics
28. Small Clauses. N.-Y.: Academic Press.
Franks,
Steven, Gerald Greenberg. 1994. The Functional Structure of Slavic
Clauses. In: Toman, Jindrich (ed.), Formal
Approaches to Slavic Linguistics. The
Geist,
Ljudmila. 2006. Die Kopula und ihre
Komplemente. Tuebingen: Max Niemeyer Verlag.
Giannakidou A.
2000. Negative…
Grice P. 1975.
Logic and conversation. In
Cole, P. and Morgan, J. (eds.) Syntax and
semantics 3.
Gueron, Jacqueline, Teun Hoekstra. 1995. The Temporal Interpretation of Predication. In: Cardinaletti A., M.T. Guasti (eds.), Syntax and Semantics 28. Small Clauses. N.-Y.: Academic Press.
Harves, Stephanie A. 2002. Unaccusative Syntax in Russian,
Junghanns,
Uwe. 1997. On byt’ (and byti). In:
Kondrashova,
Natalia. 1996. The Syntax of
Existential Quantification.
Ladusaw W.A. 1992.
Expressing Negation. In: Chris Barker and David Dowty, Mike Harvey and Louise
Santelman (eds.), Semantics and
Linguistic Theory (SALT) 4.
Moro,
Andrea. 1997. The Raising of
Predicates. Predicative Noun Phrases and the Theory of Clause Structure.
Progovac, Liliane. 1994. Positive and Negative Polarity: a Binding
approach.
Pustet,
Rothstein,
Susan. 2004. Predicates and their
Subjects.
[1] Работа была выполнена частично при поддержке National Science Foundation grant BCS-0418311 (B.H. Partee, V. Borschev, The Russian Genitive of Negation: Integration of Lexical and Compositional Semantics). Автор благодарен В.Б. Борщеву, С.А. Крылову, Е.В. Падучевой, Б. Парти, Е.В. Рахилиной, А.Д. Шмелеву и И.С. Яновичу, а также участникам семинара по теории грамматики Института языкознания РАН за высказанные замечания и обсуждения затронутых здесь проблем; все недостатки и ошибки остаются на его совести.
[2] В работе Н. Кондрашовой (Kondrashova 1996) «абстрактный» подход к невыраженному сказуемому в русском языке доведен до конца: в качестве нелексического элемента рассматриваются не только нули, но и выраженная связка быть, которая, по аналогии с трактовкой операции do-support в английском языке (Chomsky 1991), подставляется в узел T, когда при отсутствии полнозначного глагола возникает необходимость проверить морфологический признак этого узла [+/‑tense].